《梁甫行》翻译:四面八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一 。海边的贫民是多么的艰苦,平时就住在野外的草棚里 。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里 。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围悠闲自在地行走 。
《梁甫行》
魏晋·曹植
八方各异气,千里殊风雨 。
剧哉边海民,寄身于草野 。
妻子象禽兽,行止依林阻 。
柴门何萧条,狐兔翔我宇 。
作者简介
【梁甫行翻译全文 梁甫行古诗文翻译】 曹植,字子建,沛国谯县人,曹操的第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,所以又被称为陈思王 。曹植是三国时期著名文学家,作为建安文学的代表人物之一与集大成者,他在两晋南北朝时期,被推尊到文章典范的地位 。因为他的文学造诣极高,所以人们将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价 。
推荐阅读
- 唐才子传柳宗元传译文 唐才子柳宗元传全文翻译
- 两小儿辩日文言文翻译 《两小儿辩日》翻译
- 铁杵成针文言文翻译 铁杵磨针文言文的意思
- 河中石兽翻译 河中石兽全文翻译
- 卖油翁翻译 卖油翁的翻译是什么
- 虽有嘉肴翻译 虽有嘉肴的翻译
- 智子疑邻的文言文翻译 智子疑邻的文言文翻译是什么
- 又送别李峤翻译颔联赏析 又送别李峤颔联赏析
- 生于忧患死于安乐翻译 生于忧患死于安乐译文
- 稚子弄冰这首诗的意思 稚子弄冰古诗意思翻译