《诗经-小雅-斯干》中的“弄璋”、“弄瓦”之喜为什么不能引申为结婚

“弄璋”、“弄瓦”是古人对小孩未来成长的一种希望寄托 , 故而不能引申为结婚
(一):“弄璋”、“弄瓦”的出处
“乃生男子 , 载寝之床 , 载衣之裳 , 载弄之璋 。
乃生女子 , 载寝之地 , 载衣之裼 , 载弄之瓦 。” ---- 《诗经·小雅·斯干》
弄璋是一个词语 , 读音为nòng zhāng , 是中国民间对生男的古称 。始见周代诗歌中 。指古人生下男孩子把璋给男孩子玩,璋是指一种玉器 , 希望儿子将来有玉一样的品德 , 后人因此称生男孩为"弄璋" 。后来就把生下男孩子称为"弄璋之喜" , 而把生下女孩子称为"弄瓦之喜" 。

《诗经-小雅-斯干》中的“弄璋”、“弄瓦”之喜为什么不能引申为结婚


弄瓦 , 中国民间对生女的古称 , 周代即有使用 。《诗·小雅·斯干》:"乃生女子 , 载寝之地 , 载衣之裼 , 载弄之瓦 。"瓦 , 纺砖 , 古代妇女纺织所用 。
《诗经-小雅-斯干》中的“弄璋”、“弄瓦”之喜为什么不能引申为结婚


(二)“弄璋”、“弄瓦”之喜不能引申为结婚的原因
(1):弄璋之喜的本意古人把璋给男孩玩 , 希望他将来有玉一样的品德 。旧时常用以祝贺人家生男孩 。璋是一种玉器 , 弄璋就是把玉器抓在手中玩 。出处 《诗经·小雅·斯干》:“乃生男子 , 载寝之床 , 载衣之裳 , 载弄之璋 。” 意思是说生下个人男孩 , 让他睡在床上 , 给他穿好看的衣裳 , 让他拿著玉器璋玩 。后来人们就把生下男孩称为“弄璋之喜” 。因此“弄璋之喜”是小男孩以后成长的一种希望寄托 。
(1):弄瓦之喜的本意
弄瓦:瓦是古代妇女用来纺织的一种纺锤形器具 。这个典故出自同一个地方 , 《诗经·小雅·斯干》又道:乃生女子 , 载寢之地 , 载衣之禓 , 载弄之瓦 。意思是说:生下女孩 , 让她睡在地上 , 穿上小內衣 , 让她玩纺具 。让女孩生下来就弄纺具 , 是希望她日后能纺纱织布 , 操持家务 。生下女孩就叫做“弄瓦之喜” 。因此“弄瓦之喜”是小男孩以后成长的一种希望寄托 。
(3):不能引申为结婚的原因

《诗经-小雅-斯干》中的“弄璋”、“弄瓦”之喜为什么不能引申为结婚


因为“弄璋之喜”是小男孩以后成长的一种希望寄托 , “弄瓦之喜”是小男孩以后成长的一种希望寄托 。“弄璋”、“弄瓦”之喜是古人对未青少年的一种希望寄托 , 希望成年后成为具有“弄璋”、“弄瓦”的技能 , 故而“弄璋”、“弄瓦”之喜不能引申为结婚 。
“弄璋之喜”与“弄瓦之喜”是一对经常出现的词语 , 稍不留神 , 就可 能会被“弄璋”和“弄瓦”给“弄”糊涂 。简单地说 , 生男孩子一般被称为 “弄璋之喜” , 生女孩子就是“弄瓦之喜” 。“弄璋”与“弄瓦”典出《诗经?小雅?斯干》 , 原文如下:“乃生男 子 , 载寝之床 , 载衣之裳 , 载弄之璋 。”意思是说 , 生下来个男孩 , 让他睡在 床上 , 给他穿好看的衣裳 , 让他拿着玉璋玩 。生下女孩则是另外一个样子: “乃生女子 , 载寝之地 , 载衣之裼 , 载弄之瓦 。”意即 , 生下女孩 , 就让她睡 在地上 , 穿上小裼衣 , 让她玩纺具(瓦) 。让女孩生下来就弄纺具 , 是希望她 日后能纺纱织布 , 操持家务 。璋是上等的玉石;瓦则是纺车上的零部件 。璋 为玉质 , 瓦为陶制 , 两者质地截然不同 。璋为礼器 , 瓦为工具 , 使用者的身 份也完全不一样 。男孩“弄璋”、女孩“弄瓦” , 凸显了古代社会的男尊女卑 。由此可见 , 即使早在《诗经》时代 , 重男轻女也已经成为一种风气 。流风所致 , 后世就习惯于用“弄璋之喜”、“弄瓦之喜”代指生男孩和生 女孩 , 虽然里面暗含了男尊女卑的意识在 , 但也已为历史和受众所接受 。时 至今日 , 这两个词也会在不同场合被人偶尔用到 , 只是其中的男尊女卑的意 思已经越来越淡了 。

推荐阅读