触龙说赵太后翻译,赵聋子小传翻译译文

1,赵聋子小传翻译译文 一年,楚国一个聋子到福州城三天,其住所门口围满了人 。这些当地人是等着交钱让聋子看相的 。聋子说,某人两颊丰润可以长寿,旁人就都摸摸自己的腮帮 。聋子说,某人鼻梁高可以做大官,旁人都按按自己的鼻子 。你好!一年,楚国一个聋子到福州城三天,其住所门口围满了人 。这些当地人是等着交钱让聋子看相的 。聋子说,某人两颊丰润可以长寿,旁人就都摸摸自己的腮帮 。聋子说,某人鼻梁高可以做大官,旁人都按按自己的鼻子希望对你有所帮助,望采纳 。【触龙说赵太后翻译,赵聋子小传翻译译文】

触龙说赵太后翻译,赵聋子小传翻译译文


2,触龙说赵太后 翻译赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵 。赵国向齐国求救 。齐国说:“一定要把长安君作为人质,才派兵 。”赵太后不肯答应,大臣们极力劝说,太后明白地对左右的人说:“有哪个再来说要长安君为人质的,我就要把唾沫吐在他的脸上 。”左师官触詟希望进见太后,太后气冲冲地等着他 。触詟来到宫中,慢慢地小跑着,到了太后跟前谢罪道:“我脚上有毛病,竟不能快步走 。好久都没见您了,我还自己原谅自己哩 。我怕您玉体欠安,所以想来见见您 。”太后道:“我靠车子才能行动 。”触詟又问:“每日饮食该没减少吧?”太后道:“不过吃点稀饭罢了 。”触詟说:“我近来很不想吃什么,却勉强散散步,每天走三、四里,稍稍增加了一些食欲,身体也舒畅了些 。”太后说:“我做不到啊 。”太后的怒色稍稍地消了些 。触詟又说:“老臣的贱子舒祺年岁最小,不成器得很,而我已经衰老了,心里很怜爱他,希望他能充当一名卫士,来保卫王宫 。我特冒死来向您禀告 。”太后答道:“好吧 。他多大了?”触詟道:“十五岁了 。不过,虽然他还小,我却希望在我没死之前把他托付给您 。”太后问道:“男子汉也爱他的小儿子吗?”触詟答道:“比女人还爱得很哩!”太后答道:“女人格外疼爱小儿子 。”触詟说:“我私下认为您对燕后的爱怜超过了对长安君 。”太后道:“您说错了,我对燕后的爱远远赶不上对长安君啊!”触詟言道:“父母疼爱自己的孩子,就必须为他考虑长远的利益 。您把燕后嫁出去的时候,拉着她的脚跟,还为她哭泣,不让她走,想着她远嫁,您十分悲伤,那情景够伤心的了 。燕后走了,您不是不想念她 。可是祭祀时为她祝福,说:千万别让她回来 。您这样做难道不是为她考虑长远利益、希望她有子孙能相继为燕王吗?”太后答道:“是这样 。”左师触詟又说:“从现在的赵王上推三代,直到赵氏从大夫封为国君为止,历代赵国国君的子孙受封为侯的人,他们的后嗣继承其封爵的,还有存在的吗?”太后答道:“没有 。”触詟又问:“不只是赵国,诸侯各国有这种情况吗?”太后道:“我还没听说过 。”触詟说道:“这大概就叫做:近一点呢,祸患落到自己身上;远一点呢,灾祸就会累及子孙 。难道是这些人君之子一定都不好吗?但他们地位尊贵,却无功于国;俸禄优厚,却毫无劳绩,而他们又持有许多珍宝异物 。(这就难免危险了 。)现在您使长安君地位尊贵,把肥沃的土地封给他,赐给他很多宝物,可是不乘现在使他有功于国,有朝一日您不在了,长安君凭什么在赵国立身呢?我觉得您为长安君考虑得太短浅了,所以认为您对他的爱不及对燕后啊!”太后答道:“行了,任凭您把他派到哪儿去 。”于是为长安君准备了上百辆车子,到齐国作人质 。齐国于是派兵救赵 。子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”

推荐阅读