郑人学盖的文言文翻译

【郑人学盖的文言文翻译】文言文郑人学盖讲述了郑之鄙人学为盖艺成的故事 。告诫人们凡事要注意两个方面 。贵在坚持 , 持之以恒 , 一定会有收获 。其次是凡事须防患于未然 , 就是旱斯具舟 , 热斯具裘 。

郑人学盖的文言文翻译


原文内容:
郑之鄙人学为盖 , 三年艺成而大旱 , 盖无所用 , 乃弃而学为秸橡 。又三年艺成而大雨 , 桔橡又无所用 , 则又还为盖焉 。未几而盗起 , 民尽改戎服 , 鲜有用盖者 。欲学为兵 , 则老矣 。
越有善农者 , 凿田以种稻 , 三年皆伤于涝 。人谓之宜泄水以树黍 , 弗对 , 而仍其旧 。其年乃大旱 , 连三岁 , 计其获则偿所歉而赢焉 。故曰旱斯具舟 , 热斯具裘 , 天下之名言也 。
郑人学盖的文言文翻译


全文翻译:
郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具 , 三年后学会了但碰上大旱 , 他做的雨具没有用处 。他就放弃雨具改学桔樱(打水的用具) , 三年后学会了却又碰上大雨 , 又没有用处了 。于是他就回头又重做雨具 。不久盗贼兴起 , 人们都穿军装 , (军装能挡雨)很少有使用雨具的人 。他又想学制作兵器 , 可他老了 , 不行了 。
越国有一个善于搞农业的人 , 垦荒造田种水稻 , 但是三年都遇上水灾 。有人对他说应排水后改种黍米 , 他不听从 , 仍然干他原来的活 。干旱连续三年 。他算了一下收获 , 已补偿了以前的欠收还有赢余呢 。因此说天旱要准备船只 , 天热要准备裘军服 。真是世间的名言啊 。

    推荐阅读