环西湖之山凡三面文言文翻译

环西湖之山凡三面出自《韬光纪幽》文言文中 。主要记录了作者环游西湖幽静的韬光亭时的所见所感所想 , 通过路险曲折和草木苍翠茂盛表现 , 表达了作者对韬光亭的喜爱之情 。

环西湖之山凡三面文言文翻译


全文翻译:
总共有三面围绕西湖的山 , 其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺 , 灵隐寺是其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子 , 韬光亭是最幽静的 。韬光亭在灵隐寺后面的北高峰下 , 我们开始从西北角上山 , 路很险峻 , 曲折得像蛇在爬行 , 两边都是山峰悬崖 , 陡峭隔绝 , 几里路上连续不断 。
美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛 , 兔丝女萝之类的植物不断向周围扩展延伸 , 并且分散地生长 , 树阴交叠 , 绿色密密地遮掩着 , 太阳光从树叶下面泄露下来 , 莹洁干净像琉璃一样召人喜爱 。禽鸟听见人的声音近了 , 就边飞边叫 , 边飞边舞 , 好像报告客人到了的样子 。山峰回环 , 路跟着转弯 , 有的游客有先有后走散了 , 看见树的缝隙中隐约有人影 , 常常远远地相互呼叫和应答 , 遇到称心的地方 , 就靠着树休息 , 垫着草坐下 , 悠悠地遐想很久很久 , 再起身行走 , 走了一段又停止 , 还是犹豫着舍不得离开 。
环西湖之山凡三面文言文翻译


听到梵音泠泠 , 如金石走出树林顶端 , 于是慢慢听的 , 很久才和门 。房屋依山为高低 , 明净整洁 , 一尘不生;四周峰峦环抱 , 地势极其深奥曲 , 幽深幽深秀丽 , 乳泉交流 , 屋顶上下到处都充满 , 昼夜常如风雨声 。我八、九人 , 都拥有钠跌坐在 , 闭上眼睛静静观察 , 客至不起 。
【环西湖之山凡三面文言文翻译】只有庵主人出来请客人坐在小屋中 , 烧香供茶果很虔诚 。又引客出屋后面 , 看到大竹数万 , 竹尽 , 西一小山丘 , 高约几丈 , 攀援着登上 , 看到西湖湛然在城下 , 南北两山绕湖像双龙抱一个白银盘 , 荡漾不定 , 使人心目萧爽 , 神思飘逸 , 我乘云驾风 , 浮游在灏气上的 。嗨!快啊!再沿着回家路下山 。

    推荐阅读