宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首( 五 )


第二,宋克没少写“哉”字 。他可以把句子拆成这样:“安得知数百万人遭受了坠入悬崖的痛苦”,读起来非常流畅,意思也很完美 。我比较喜欢这种断句法 。不知道你们老师怎么看?
另外我在网上找到一部作品,明代金聪的《茶歌》,里面也没有“在”字 。

宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首


金铭丛的茶歌
5 。字数少和错别字的问题
宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首


塞着颜之宁的龙葵
《塞着颜之宁的夜紫》,这句话漏了一个字“夜”,语境是七个字,但这句话是六个字,读起来不通顺,明显漏了 。“阎志”:草的名字 。它可以用作红色染料,即胭脂 。“疑”和古代的“凝”是一样的 。
宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首


昨晚雷声在哪里?
宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首


霜降不堪寒声 。
“辛雷昨夜寄何处”,宋克写“辛雷昨夜寄何处”;宋克写道,“严寒天气下霜受不了 。” 。它读起来不流畅 。这应该是宋克的错误 。
6 。删除符号的使用
一般一个字拼错的时候,右边点三个点,表示这个拼错的字没有必要(见上一篇《书法中的符号——叠字、删字、补字、倒装等补救》),而宋克在唐诗宋词中点一个点,学习的时候要注意,不能误以为这个字加一点就可以了 。例如:
宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首


金磨坊旁绿尘飞扬 。
这句话加了“云”字,右边点表示删除 。
宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首


不知道没有茶星
【宋克草书唐人歌全篇译文 唐人草书五律二首】这句话多了一个“京”字,右边一点表示删除 。
,

推荐阅读