与元微之书的翻译 与元微之书的原文( 二 )


仆初到浔阳时 , 有熊孺登来 , 得足下前年病甚时一札 , 上报疾状 , 次叙病心 , 终论平生交分 。且云:危惙之际 , 不暇及他 , 唯收数帙文章 , 封题其上曰:“他日送达白二十二郎 , 便请以代书 。”悲哉!微之于我也 , 其若是乎!
又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢 , 此夕闻君谪九江 。垂死病中惊坐起 , 暗风吹雨入寒窗 。”此句他人尚不可闻 , 况仆心哉!至今每吟 , 犹恻恻耳 。
且置是事 , 略叙近怀 。仆自到九江 , 已涉三载 。形骸且健 , 方寸甚安 。下至家人 , 幸皆无恙 。长兄去夏自徐州至 , 又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来 。顷所牵念者 , 今悉置在目前 , 得同寒暖饥饱 , 此一泰也 。
江州风候稍凉 , 地少瘴疠 。乃至蛇虺蚊蚋 , 虽有 , 甚稀 。湓鱼颇肥 , 江酒极美 。其余食物 , 多类北地 。仆门内之口虽不少 , 司马之俸虽不多 , 量入俭用 , 亦可自给 。身衣口食 , 且免求人 , 此二泰也 。
仆去年秋始游庐山 , 到东西二林间香炉峰下 , 见云水泉石 , 胜绝第一 , 爱不能舍 。因置草堂 , 前有乔松十数株 , 修竹千余竿 。青萝为墙援 , 白石为桥道 , 流水周于舍下 , 飞泉落于檐间 , 红榴白莲 , 罗生池砌 。
大抵若是 , 不能殚记 。每一独往 , 动弥旬日 。平生所好者 , 尽在其中 。不唯忘归 , 可以终老 。此三泰也 。计足下久不得仆书 , 必加忧望 , 今故录三泰以先奉报 , 其余事况 , 条写如后云云 。
微之微之!作此书夜 , 正在草堂中山窗下 , 信手把笔 , 随意乱书 。封题之时 , 不觉欲曙 。举头但见山僧一两人 , 或坐或睡 。又闻山猿谷鸟 , 哀鸣啾啾 。平生故人 , 去我万里 , 瞥然尘念 , 此际暂生 。
余习所牵 , 便成三韵云:“忆昔封书与君夜 , 金銮殿后欲明天 。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前 。笼鸟槛猿俱未死 , 人间相见是何年!”微之微之!此夕我心 , 君知之乎?乐天顿首 。
《与元微之书》注释1、乐(lè)天白:乐天告白 。白 , 陈述 。
2、欲:将要 。
3、离阔:阔别 , 久别 。阔 , 久远 。
4、胶漆之心:比喻感情亲密 。
5、置:放 。
6、胡越:胡在北 , 越在南 , 形容相距遥远 。
7、相合:在一起 。
8、牵挛乖隔:牵挛 , 牵掣 。乖隔 , 隔离 。指各有拘牵 , 不得相见 。
9、浔阳:古县名 , 即现在江西省九江市 。
10、熊孺登:钟陵(在现在江西省进贤县)人 , 元和年间 , 在四川任职 , 与白居易、元稹、刘禹锡等多有交往 。
11、札:短信 。
12、上;首先 。
13、交分(fèn):交谊 , 情分 。
【与元微之书的翻译 与元微之书的原文】14、危惙(chuò):指病危 。惙 , 疲乏 。
15、数帙(zhì):几包 。帙 , 包书的包袱或口袋 。
16、白二十二郎:指白居易 , 他在家族同辈中排行第二十二 。
17、代书:代替信 。
18、左降:即左迁 , 贬官 。
19、幢幢(chuángchuáng):影子摇晃的样子 。
20、且置是事:暂且放下这事(不谈) 。
21、涉:经历 , 过 。
22、方寸:指心绪 。
23、诸院:同一大家族中的各支 。
24、提挈(qiè):提携 , 扶助 。
25、顷:不久前 。
26、泰:安适 。
27、风候:气候 。
28、瘴疠(zhànglì):指南方湿热地区流行的恶性疟疾等传染病 。
29、虺(huǐ):毒蛇 。
30、湓(pén)鱼:湓江出产的鱼 。湓 , 湓江 , 今名龙开河 , 发源于江西省瑞昌市西南青山 , 经九江市西入长江 。

推荐阅读