陋室铭翻译 陋室铭译文( 二 )


在语言表达上,多用四字句、五字句,有对偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齐而又富于变化,文字精练而又清丽,音调和谐,音节铿锵 。

陋室铭翻译 陋室铭译文


《陋室铭》创作背景《陋室铭》作于和州任上(824—826年) 。
作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力 。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名刺史 。和州知县见作者被贬,故意刁难之 。和州知县先安排他在城南面江而居,作者不但无怨言,反而很高兴 。
那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋 。半年时间,知县强迫作者搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室 。作者遂愤然提笔写下这篇《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前 。
《陋室铭》作者介绍刘禹锡,字梦得,洛阳(今河南洛阳)人 。中唐文学家 。唐德宗贞元九年(793年)进士 。因参加王叔文集团的进步政治改革遭到失败,被贬为朗州(今湖南省常德市)司马等官职,在外地二十多年 。
后入朝做主客郎中,晚年任太子宾客,加检校礼部尚书 。世称刘宾客 。他长于诗文,和柳宗元交谊很深,人称“刘柳”;与白居易唱和甚多,并称“刘白” 。有《刘梦得文集》传世 。

推荐阅读