王欲行之则盍反其本矣翻译 王欲行之则盍反其本矣的翻译( 二 )


曰:“可得闻与?”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
曰:“楚人胜 。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强 。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴诉于王:其若是,孰能御之?”
王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我 。我虽不敏,请尝试之!”
曰:无恒产而有恒心者,惟士为能 。若民,则无恒产,因无恒心 。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已 。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也 。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻 。
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣 。
老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也 。
《齐恒晋文之事》注释1、齐宣王:田氏,名辟彊,齐国国君,前342年至前324年在位 。
2、齐桓、晋文:指齐桓公小白和晋文公重耳,春秋时先后称霸,为当时诸侯盟主 。宣王有志效法齐桓、晋文,称霸于诸侯,故以此问孟子 。
3、仲尼:孔子的字 。道:述说,谈论 。儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道”,不主张“霸道”,所以孟子这样说 。
4、无以:不得已 。以,同“已”,作止讲 。王wàng、:用作动词,指王天下,即用王道仁政、统一天下 。
5、保:安抚,安定 。莫之能御:没有人能抵御他 。御:抵御,阻挡
6、胡齕hé、:齐王的近臣 。
7、之:往,到…去 。
8、衅xìn、钟:古代新钟铸成,用牲畜的血涂在钟的缝隙中祭神求福,叫衅钟 。衅,血祭 。
9、觳hú、觫sù、:恐惧颤抖的样子 。
10、若:如此 。就:接近,走向 。
11、然则:既然如此,那么就 。
12、易:交换 。
13、识:知道 。诸:“之乎”的合音 。
14、是:代词,这种 。足以王wàng、:足够用来王天下 。
15、爱:爱惜,这里含有吝啬之意 。

王欲行之则盍反其本矣翻译 王欲行之则盍反其本矣的翻译


《齐恒晋文之事》译文齐宣王问孟子说:“齐桓公、晋文公称霸的事,可以讲给我听听吗?”
孟子回答说:“孔子这类人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传 。我没有听说过这事 。如果不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
齐宣王说:“要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”
孟子说:“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他 。”
齐宣王说:“像我这样的人,能够安民吗?”
孟子说:“可以 。”
齐宣王说:“从哪知道我可以呢?”
孟子说:“我听胡龁说我从胡龁那听说:‘您坐在大殿上,有牵牛从殿下走过的人 。您看见这个人,问道:‘牛牵到哪里去?’那人回答说:‘准备用它的血来涂在钟上行祭 。’您说:‘放了它!我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地 。’那人问道:‘既然这样,那么需要废弃祭钟的仪式吗?’您说:‘怎么可以废除呢?用羊来换它吧 。’不知道有没有这件事?”

推荐阅读