齐宣王见颜斶原文翻译 颜斶说齐王文言文翻译( 二 )


1、归真反璞:去其外饰,还其本来面目 。比喻颜斶辞王而归,恢复其布衣面目 。
[译文]颜斶可以说是知足的了,他舍弃功、名、利、禄,辞王而归,回到本乡,恢复他本来是老百姓的面目,这样终身不受侮辱 。

齐宣王见颜斶原文翻译 颜斶说齐王文言文翻译


《颜斶说齐王》全文:
齐宣王见颜斶(chù),曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不说(yuè) 。左右曰:“王,人君也 。斶,人臣也 。王曰‘斶前’,斶亦曰‘王前’,可乎?”
斶对曰:“夫斶前为慕势,王前为趋士 。与使斶为慕势,不如使王为趋士 。”王忿(fèn)然作色曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵 。”
王曰:“有说乎?”斶曰:“有 。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵(qiáo)采者,死不赦 。’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒(yì) 。’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也 。”
宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!愿请受为弟子 。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都(dū) 。”
颜斶辞去,曰:“夫玉生于山,制则破焉,非弗宝贵矣,然太璞不完 。士生乎鄙野,推选则禄焉,非不尊遂也,然而形神不全 。斶愿得归,晚食以当(dàng)肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞 。”则再拜而辞去也 。
君子曰:斶知足矣,归真反璞,则终身不辱也 。
齐宣王见颜斶原文翻译 颜斶说齐王文言文翻译


清 余诚《古文释义新编》评:
昔人云,文章最妙是逆折,战国之士,往往持此法,以说诸侯,强辞夺理,适足以成其妙也 。王欲斶前,斶偏欲王前;王自贵不贵士,斶偏贵士不贵王;王欲荣以太牢乘车,斶偏不喜太牢乘车,真是逆折得妙 。此评用“逆折”二字,将文之所以意新机警、节短势畅、气雄词练处,括出示人,询善评也 。读者当细玩之 。
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

推荐阅读