先生不羞乃有意欲为收责于薛乎翻译 先生不羞乃有意欲为收责于薛乎意思( 二 )


《冯谖客孟尝君》翻译齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客 。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好 。”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能 。”孟尝君笑着接受了他,说:“好吧 。”
孟尝君身边的办事人员认为孟尝君看不起他,便拿粗劣的饭菜给他吃 。过了不久,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!吃饭没有鱼 。”办事人员把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃,按照门下的食客那样对待 。”过了不久,(冯谖)又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!出门没有车 。”办事人都笑话他,并把这情况告诉孟尝君 。孟尝君说:“给他准备车,按照门下坐车的客人一样对待 。”于是冯谖乘着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友,说道:“孟尝君把我当作客人看待了 。”这以后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!(在这里)没有办法养家!”办事人员都厌恶他,认为他一味贪求不知满足 。孟尝君问道:“冯先生有父母吗?”答道“有个老母亲 。”孟尝君派人给她吃的用的,不让她缺少什么 。于是冯谖再也不唱歌了 。
后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们:“谁熟悉会计工作,能替我到薛邑去收债么?”冯谖(在通告上)签名,写道:“我能 。”孟尝君看了感到奇怪,说:“这(签名的)是谁呀?”左右办事人说:“就是唱那‘长剑啊,回去吧’的人 。”孟尝君笑着说:“客人果真有才能啊,我对不起他,以前不曾接见他 。”便特意把冯谖请来接见他,向他道歉说:“我被一些琐事搞得很疲劳,被忧患缠得心烦意乱,生性又懦弱愚笨,陷在国事家事之中,(不得脱身与先生见面),得罪了先生 。先生不以(我对您的怠慢)为羞辱,还有意替我到薛邑去收债么?”冯谖说:“愿意(替您)做这件事 。”于是准备车马,收拾行李,载着借契出发 。告辞的时候,冯谖问:“债款收齐了,用它买些什么回来?”孟尝君说:“看我家里缺少的东西(就买些回来) 。”
冯谖赶着车到了薛邑,派官吏召集应该还债的老百姓都来核对借契 。借契全核对过了,(冯谖)站起来,假托(孟尝君的)命令,把债款赐给老百姓,随即烧了那些借契 。老百姓们欢呼万岁 。
冯谖一直不停地赶车回到齐国(都城),大清早就求见孟尝君 。孟尝君对他回得这么快感到奇怪,穿戴整齐来接见他,说:“借款收齐了吗?怎么回得这么快呀?”答道:“收完了 。”问:“用它买了什么回来?”冯谖说:“您说‘看我家所缺少的’,我私自考虑,您宫里堆积着珍宝,猎狗和骏马充满了牲口圈,美女站满了堂下,您家所缺少的只是‘义’罢了 。我私自用债款给您买了义 。”孟尝君问:“买义是怎么回事?”答道:“现在您有个小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,抚育爱护他们,反而趁机用商人的手段在他们身上谋取私利 。我私自假托您的命令,把债款送给了老百姓,随即烧了那些借契,老百姓高呼万岁,这就是我用来给您买义的方式啊 。”孟尝君不高兴,说:“好吧,先生算了吧!”
过了一年,齐王对孟尝君说:“我不敢用先王的臣子作我的臣子 。”孟尝君便到他的封地薛邑去 。离那里还差一百里路,老百姓就扶老携幼,在路上迎接他 。孟尝君回头看着冯谖说:“先生给我买义的道理,今天才算见到了 。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞穴,仅能避免死亡 。现在您只有一个洞穴,还不能垫高枕头睡大觉呀 。请让我替您再凿两个洞穴 。”

推荐阅读