我觉得能排进前十的,最难懂的方言就是潮汕话了,而在潮汕话里最难懂的方言就是汕尾市的海丰县方言了!
对这个我有切身的体会:十年前,我在深圳工作的二儿子,搞了一位海丰的对象,他女友的老家是海丰县农村的,这姑娘倒是满口广东味儿的普通话,说起话来听着也顺溜,但她父亲说话就不行了,一律的“鸟语”,叽叽喳喳的不知所云!至今对我印象最深刻的的是:在儿子和女友谈婚论嫁的时候,他女友不好私自作主,让我电话跟她父亲联系商量诸如彩礼、婚期等问题 。
当我拔通电话时,对方一阵“叽哩哇啦哇啦哇”?下面是复述我俩的对话:
我说:你是xx的父亲吧?
对方:“叽叽哇”?
我:“请你说普通话好吧!你们南方话我听不懂!” 。
对方:“哇哩哇?” 。
我:“讲普通话!” 。
对方:“哇哩哇?” 。
我大声:“讲、普、话!” 。
对方:“哇哩哇?” 。
我再大声:“讲!普!通!话!” 。
对方:“哇哩哇哩哇?” 。
我去!我终于明白了,我这位未来亲家原来不仅不会讲普通话,并且还听不懂普通话!你说这事咋整?正尴尬着,对方又说话了:“哇哩哇啦哇?” 。
我:“听不懂的,请讲普通话!” 。
对方:仍然是叽哩哇啦哇啦的,听不懂在说什么,于是我们便又重来了一次上面对话的循环 。我大声的,一字一顿的喊,对方还是叽哩哇啦哇啦的回应 。最后我把嗓子都喊哑了,通了半天电话,双方一句正经话也没谈,靠!你说这事儿闹的,算个神马事儿嘛!
最后无奈我只好把电话给挂了,打电话叫儿子来代我跟她父亲商谈此事 。然而儿子却说他也听不懂那里的方言!我急,问他那你平时怎么跟她父亲沟通的呢?他说也挺费劲的,每次都得拉着女友当同声翻译才行 。。。我一阵无语 。。。心想,这算啥事儿啊!即便是儿子搞个日本女孩,沟通也没这么困难吧?就是日语至少也能懂个三句五句的吧?什么咪西咪西是吃饭啊,八格牙路是混蛋啊,淡八勾是抽烟啊,阿哈狗崽你妈死是早安啊等,得!中国人说中国话中国人一句也听不懂!这不是个奇葩+糗事的事嘛!
最后,关于谈婚论嫁双方老人协商的事情,只好走"迂回战术"了 。
既:儿子跟女友回老家会见其父,我跟儿子一直通着电话,我说一句儿子向女友转达一句,其女友再向她父亲传达一句 。她父亲说一句,女友翻译一句,儿子再给我转达一句 。如此一直延续 。。。
大家都知道,双方商谈婚事,其中涉及到的问题是很多的,有时双方家长面对面商量,也得很长时间 。但在我这种交谈因难的特殊情况下,则更加不容易了,所以,就这连转达带翻译加传达的,一个电话干了将近一上午四个小时!电话打得是外省长途,刚交的百元话费,打完这通电话也就所剩无几了!
后来这件事便成了一个笑话,啥时候跟朋友们说起来,他们都笑得前俯后仰的!呵呵,能不可笑吗!
后来我又问过儿子的女友:你父亲不会说普通话也就罢了,咋就连普通话听也听不懂呢?儿子女友说:因为你的普通话说的也不标准啦,所以他也听不懂啦!
我一想还真有道理,我们这里方言仿佛河南话,说土语语速却比河南话快,所以,仅管咬文嚼字的放慢语速说普通话,也带有非常浓重的地方口音,比如“球”字,按标准口音应该是用二声的,但我们这儿即便是说普通话,也是念四声,音往下走的,猛一听就是个“就”!事实证明:中国人往往说普通话不标准,问题大部分都出在字的发音音标上!该念一声的念二声,该念二声的念四声!这就是方言的基本特点,而且是很难改变的!我一想才愰然大悟,原来事情并不是单纯的出在对方身上,我也是有一定原因的!
推荐阅读
- 苏州移动网上营业厅在哪里
- 谷歌创始人发公开信:最近人工智能的热潮是“复兴”
- 聊天幽默开场白 幽默是最好的开场白
- 苏州市哪里有卖开业花篮的地方
- 好听的话哄女孩开心 哄女朋友开心的暖心告白句子
- 苏辙的妻子是谁
- 关于爱情唯美的句子 唯美浪漫的爱情句子
- 零售业的未来 最潮服装店用AI给你穿搭建议
- 爱情交友宣言 最打动人的爱情宣言
- 历史上所谓的留青梳是什么