赵将括母文言文翻译 文翻译原文

《赵将括母》文言文翻译:被封为马服君的赵国将军赵奢的妻子是赵括的母亲 。秦国攻打赵国 , 赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将 。在即将出征时 , 赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: “赵括不可以被任命为大将 。”
赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我侍奉赵括的父亲时 , 孩子的父亲当时身为大将时 。他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;而他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的'钱财丝绸 , 他就全部都把它们分给军吏、士大夫;而从接受出征命令的日子起 , 就不再过问家中私事 。
而现在赵括一日作了大将 , 面向东接受军吏的拜见 , 军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸 , 他回家后也全部收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋 , 总想扩充自己的私有 。赵王您认为他像他的父亲吗?父亲、儿子不同 , 居心有着差异 。我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括的母亲 , 你还是放下这事不要管了吧 , 我的计划已经决定了 。”赵括的母亲说:“国王您最终还是要派遣他为将 , 那么如果有了不称大将职责的情况发生 , 我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的 。”赵括既已领兵出征 , 代替廉颇才三十多天 , 赵军果然大败 , 赵括战死而赵军倾覆 。赵王因赵括的母亲有言在先 , 所以最终没有加罪于她 。
《赵将括母》的原文
赵将马服君赵奢之妻 , 赵括之母也 。秦攻赵 , 孝成王使括代廉颇为将 。将行 , 括母上书言于王曰:“括不可使将 。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父 , 父时为将 , 身所奉饭者以十数 , 所友者以百数 。大王及宗室所赐币帛 , 尽以与军吏士大夫 。受命之日 , 不问家事 。
【赵将括母文言文翻译 文翻译原文】 今括一旦为将 , 东向而朝军吏 , 吏无敢仰视王者 。王所赐金帛 , 归尽藏之;乃日视便利田宅可买者 。王以为若其父乎?父子不同 , 执心各异 。愿王勿遣 。”王曰:“母置之 , 吾计已决矣 。”括母曰:“王终遣之 , 即有不称 , 妾得无随坐乎?”王曰:“不也 。”括既行 , 代廉颇 。三十余日 , 赵兵果败 , 括死军覆 。王以括母先言 , 故卒不加诛 。

    推荐阅读