有人入山射鹿文言文翻译 熊与坎中人中的熊异在何处

《有人入山射鹿》的译文:有一个人进入山里射鹿,忽然掉入一个坑内,看到几头小熊 。一会儿,有只大熊进入(坑里),(那人)以为(它)肯定要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子 。最后给了那人一份 。这个人饿了很久,冒着生命危险吃了 。
(大)熊似乎很同情他 。每个早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖(母熊给的食物)用来活命 。后来小熊渐渐长大了,母熊把它们一一背出坑 。小熊已经全走了,那人估计(自己)必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边 。人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就没有死 。啊,人们说禽兽没有情义,但看这熊(的行为),怎么能说(动物)没有情义呢?
《有人入山射鹿》的原文
【有人入山射鹿文言文翻译 熊与坎中人中的熊异在何处】 有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头 。须臾,有大熊入,以为必害己 。良久,大熊出果分与诸子 。末后作一份与此人 。此人馁久,冒死啖之 。熊似甚怜之 。每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命 。后熊子稍大,其母一一负而出 。子既出尽,此人自分必死坎中,而熊母复还,入坐人边 。人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死 。呜呼,人言禽兽无义,然顾此熊,安得言无情哉!

    推荐阅读