北京市和韩国哪个大,韩国教授发文警告( 二 )


1945年9月 , 在美国的帮助下 , 韩国终于获得解放 。1948年8月 , 大韩民国正式成立 。从1945年到1948年中间的三年时间 , 韩国是被美国托管的 , 当时的统治机构叫做驻朝鲜美国陆军司令部军政厅 。在美军政厅统治时期 , 曾经下发了一份文件 , 把首尔从京畿道的下属地方上升为一个特别市 , 并作为韩国的首都 , 首都的正式名称被命名为首尔 。
当时没有沿用汉城这个名字 , 却用首尔 , 估计是考虑老百姓的接受程度吧 , 毕竟老百姓都这么叫 , 那就从俗叫首尔 。此后韩国一直到现在都把首都叫做首尔 , 英文翻译成seoul 。但是在当时首尔并没有对应的中文汉字 , 因为是朝鲜语固有词嘛 , 没有汉字对应 , 韩国人也没说首尔应该怎么翻译 , 所以我们中国就一直沿用了汉城这个名称来称呼首尔 。
这就麻烦了 。在韩国语中 , 汉城和首尔是两个单独的词 , 虽然大家已经不用汉城这个称呼了 , 但是在个别地方 , 汉城这个词依然在使用 。比如有一所大学就叫汉城大学 , 与此同时 , 韩国还有另一所大学 , 叫首尔大学 。我们中国人把首尔翻译成汉城 , 很自然的就把首尔大学翻译成汉城大学 , 这就和另一所汉城大学混淆在一起了 。假如我们中国人寄一样东西到首尔大学 , 我们在地址上写汉城大学 , 韩国的邮局收到邮件以后就纳闷儿了 , 你们中国人把首尔叫成汉城 , 那这个东西到底是寄到汉城大学的呢?还是首尔大学的呢?为此产生了很多不便 。
假如我们不把首尔翻译成汉城 , 而是首尔是首尔 , 汉城是汉城 , 分的清清楚楚 , 那这个问题就不会产生了 。所以正是为了方便两国之间的交流 , 减少误会和不便 , 2005年 , 韩国政府正式把首尔的中文名称从汉城改为首尔 。从以上内容也可以看出 , 这场改名和什么民族自尊心无关 , 仅仅是为了老百姓方便 。最后再次重申一遍 , 韩国首都没有改名 , 人家从独立后到现在一直叫首尔 , 改的仅仅是首尔的中文翻译 , 这个问题一定要搞清楚 , 不能混淆 。

推荐阅读