各国语言为什么能翻译,却不能翻译动物的语言

感谢邀请回答“不同国家不同语言 , 为什么能表达同样的意思?” 。为什么人类的语言不能和动物的声音相互翻译?从这份报告中推测 , 未来世界 , 世界语言将会统一 。到那时 , 世界上最多只会有两三种通用语言 , 其他语言只会被记录在书本上 , 不会成为交际语言 。
为什么人可以翻译各种语言 , 却不能翻译动物的语言?

各国语言为什么能翻译,却不能翻译动物的语言


因为 , 人和人之间 , 认知观是平等的 , 但和人动物之间却不是 。换句话说 , 认知能力不同 , 动物的认知能力还太差 , 即使再聪明的动物也是笨蛋 , 没法交流 , 语言是人类的认知能力的表现之一 。认知 , 还包括包括感觉、知觉、记忆、思维、想像等 , 这些综合在一起 , 才形成了人类的语言 , 人类可以运用头脑中已有的知识和经验 , 去间接、概括地认识事物 , 及至事物的内在联系和规律 , 形成对事物的概念 , 进行推理和判断 , 然后用固定的语言表达出来 。
人类之间 , 即使语言不同 , 但是感觉、知觉、记忆、思维、想像等多方面的情况是处于同一层次上的 , 有共同的逻辑 , 能够互相反馈概念 , 最终达成概念一致 , 所以能够交流 , 但是动物没有这种能力 。动物的感觉、知觉、记忆、思维、想像等能力 , 落后人类不是一点两点 , 它们的表达多是基于本能 , 而不是逻辑 , 它们的智力也没能力形成跟人一样的逻辑 , 因此 , 动物虽然能通过学习来掌握人类发出的简单指令 , 但是没能力学习人类的语言 , 动物学不会人类的语言 , 就无法反馈概念 , 无法在同一逻辑层次上沟通交流 , 也就导致人也不懂动物的语言 , 
各国为什么不能统一语言呢?
恕我直言 , 我以为本来就是统一的 , 何需再统一 。我理解你的意思是去掉各地方言 , 统一说普通话 , 56个民族14亿人 , 异口同声对内对外一张口都是普通话 , 这样听起来统一 。但看看现状 , 完全没必要 , 首先全国各地交流压根儿就不存在任何问题 , 不讲普通话的地方或者老人 , 他完全听得懂你在讲什么 , 而方言有些听不懂但可以猜个七七八八 , 像闽南语 , 粤语 , 吴语等语义由于发音问题可能理解起来有点儿困难 , 其它都还好 , 最关键是都听得懂你在用普通话讲什么 , 而不是鸡同鸭讲 。
再一个不管声调发音怎么变 , 你基本都是基于汉语语系变化的(维语、藏语 , 蒙语不太了解 , 除外)最主要的是 , 现如今都不会影响到你正常交流 , 其次 , 多语属于民族非文化遗产 , 而且是民族文化传承的最好载体 , 就应该很好的传承下去 , 这就是属于中华民族的东西 , 这是你统一了还哪儿有特色 , 还哪儿有家乡的感觉 , 你的多民族如何体现 , 你的根儿不就在方言上么 , 大部分肤色服饰相同 , 只有讲方言就能立马识别出他是不是来自于你的家乡 , 是你的老乡 。

推荐阅读