王春雨的眼泪中,夹杂( 二 )


【王春雨的眼泪中,夹杂】你看不管哪个国家的人即使是英国或者美国人讲英文的时候都会说"in British, in US "而不是说"in my country"这没有什么特别理由就是口语习惯 。所以我们说到国内新闻的时候也一直是"in China" 。就算是在马来西亚,华人那么多,华语使用那么广泛的情况下,你不可能对一个马来西亚华人讲"在国内"",因为对他来讲,我们所谓的国内不是中国而且马来西亚,马来西亚才是他的国内,所以我和他们谈到中国的时候也会讲"在中国如何如何"这种讲话习惯久了,突然回到国内(很多人都是长期驻外工作或者留学而短期在国内)一时改不过来 。
就好像刚刚举的方言的例子 。你在方言比较重的家乡突然来到以普通话为主的某个地方,你家乡的某些讲话当时一时也很难改过来 。粤语里对于"我先走了"这句话是"我走先了" 。有些广东朋友,香港朋友还是会说"我走先了"这是在炫耀自己是香港人或者广东人嘛?我觉得不是,只是语言习惯的问题 。如果你在马来西亚听到一个华人对另一个华人讲话,有时候你会觉得他明明讲的是华语却好像怎么都听不懂?不要为此感到诧异,他讲的华语是马来西亚特色的华语,不仅仅因为有口音还有一个原因是他的一句话里可能掺杂了"普通话,粤语,客家话,马来语甚至还有印度话 。
"在马来西亚的环境里,华人最起码会讲英文,华语,粤语或者客家话(当然这是汉语的方言),马来语(马来西亚官方语言) 。三四种发音不同的语言 。他们是在炫耀吗?没有!华族和印度族是马来西亚的第二和第三大民族,彼此影响,所以他们讲话经常会掺杂这些词汇 。马来语和马来西亚印度人的印度话也多少有掺杂一些华语词汇 。
久而久之大家形成了习惯 。记得之前知乎上看到一个类似的问题"高中毕业的时候,有些人哭的稀里哗啦的?他们是在装b吗?."我当时回复了一句"你不是他们,你怎么他们的感受?你没体验过他们的生活,不知道他们是否发生过什么 。如同南方冷空气来临的时候穿棉袄的和穿短裤的互骂对方是傻逼一样,大家体质不同感受不同何必要让别人和你感受同样的冷暖?你知道世界有人相信自己一定会遇到好的爱情而痴痴的付出而有人却从不相信爱情并狠狠的伤害着对方……谁是傻b?谁在装b?"或许大家都很真实只不过是真实的方式不同罢了 。
为什么有人讨厌别人说话时夹杂英文,觉得这很装?

王春雨的眼泪中,夹杂


这条问题的根源是因为,有的人从事外贸交易,或者是经常说英文职场的职员,又是学生就读外语学院的,这些人在社交中,有时夾杂一句英文,无有什么可非议的事 。过怪了 。想想,就象我们广东讲粤语的人讲普通话(国语)那样,交流中,都会夾杂着粤语的 。正所谓北方兄弟姐妹们说的“天不怕,地不怕,只怕广东人说普遍话”的传说那样啰哈哈?所以说嘛,有的时候,你所听到的话,末必是你认为的事实 。

推荐阅读