乐不思蜀文言文,乐不思蜀的翻译( 二 )


乐不思蜀文言文,乐不思蜀的翻译


4,乐不思蜀 译文 蜀国的第二个国王刘阿斗 。是个傻的 。被晋国俘虏之后,天天看歌舞表演都不想回去了 。晋国的老大问他:“你想回国吗?”啊斗说:“不想 。”乐不思蜀从此就流传下来了您好!【原文】司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若 。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?”充曰:“不如是殿下何由并之 。”他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀 。”郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思 。”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命 。”左右皆笑 。【译文】司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”,郤正知道了这事就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了 。5,乐不思蜀全译文详细 有注释 有考题 谢啦 乐不思蜀司马文王问刘禅:“思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思 。”郤正教禅:“若再问,宜泣对曰:先墓在蜀,无日不思 。”会王复问,禅如正言,因闭眼 。王曰:“何乃似郤正语?”禅惊视曰:“诚如遵命 。”【注释】司马文王:三国时魏国大将军司马昭 。刘禅:三国时蜀国后主,刘备之子,小名阿斗 。郤正:即原蜀国之秘书令郤令先 。它是随刘禅到洛阳的近臣 。郤,姓 。先墓:先人之墓、祖坟 。诚如遵命:真的跟您说的一样(就是郤正的话) 。【译文】有一天,司马昭问他说:"是否会思念蜀地?"刘禅回答说:“不会,因为这里很快乐 。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照着郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望着司马昭说:“您的话确实没有错 。”【文言知识】释“先” 。上文“先墓在蜀”中的“先”,指已去世的 。刘禅说的“先墓”是指已去世的父亲刘备的坟墓 。“先人”指祖先;“先妣”指去世的母亲;“先考”指已去世的父亲 。【阅读训练】1、解释:①若:如果②泣:哭③会:正巧、恰逢④因:于是、就2、翻译:①先墓在蜀,无日不思:先人的坟墓在蜀地,没有一天不思念 。②何乃似郤正语:(你的话)怎么听起来像是郤正说的?3、成语“乐不思蜀”现形容什么?快乐得忘记返回了 。第11届中学生古诗文大赛专辑 初中组第3篇三国时代末期,蜀国被灭后,刘禅降魏,封安乐公,举家东迁洛阳 。有一天,司马昭问他说:「是否会思念蜀地?」刘禅回答说:「不会,因为这里很快乐 。」知道了这事,随侍刘禅的却正就指点他说:「如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:『先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著6,乐不思蜀的古文翻译 司马昭同刘禅一起欢宴,司马昭喊来乐工舞女,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的忘国感到悲伤,只有刘禅一人欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭对贾充说:“没有感情的人,竟然可以达到这样子啊!即使诸葛亮在世,不能够长时间完全辅佐他,更何况姜维呢?”贾充说:“不是这样的话,殿下有什么缘由吞并蜀国呢?”又另一天,司马昭问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里好,这里欢乐,我不思念蜀国 。” 原文:司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若 。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?” 充曰:“不如是殿下何由并之 。” 他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀 。” 郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思 。”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命 。”左右皆笑 。注释:①司马文王:指司马昭 。②禅:指蜀王刘禅,刘备之子 。③蜀技:四川的歌舞 。④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳 。⑤陇、蜀:都指四川 。译文:司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了7,乐不思蜀的译文文言文助读上的 司马文王问刘禅:「思蜀否?」禅曰:「此间乐,不思」却正教禅:「若再问,宜泣对曰:『先墓在蜀,无日不思 。』」会王复问,禅如正言,因闭眼 。王曰:「何乃似却正语?」禅惊视曰:「诚如尊命 。」 注释: 司马文王——即司马昭,三国时代曹操部属司马懿的次子;因后来其子司马炎篡魏,乃追尊司马昭为文帝,故这里称司马文王 。刘禅——刘备之子,因世称刘备为刘先主,所以后世多以刘后主称之 。却正——蜀人,字令先,后主迁洛阳,舍妻子单身随侍 。先墓——先人的坟墓 。因闭眼——指刘禅答话后,闭上眼睛装出要哭的样子 。译文: 三国时代末期,蜀国被灭后,刘禅降魏,封安乐公,举家东迁洛阳 。有一天,司马昭问他说:「是否会思念蜀地?」刘禅回答说:「不会,因为这里很快乐 。」知道了这事,随侍刘禅的却正就指点他说:「如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:『先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。』」等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著却正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭於是说:「为何你刚才所说的话,像是却正的语气呢?」刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:「您的话确实没有错 。」【原文】司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若 。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?”充曰:“不如是殿下何由并之 。”他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀 。” 郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思 。”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命 。”左右皆笑 。【译文】司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”,郤正知道了这事就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了 。满意的话请采纳谢谢8,乐不思蜀 翻译文言文 司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了 。译文:司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了 。从前有一个大富翁的儿子,与一些商人一起到大海中采宝 。这位.大富翁的儿子会背诵入海驾船的方法,如果船在海中行使到有旋涡、回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样停靠 。他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道 。”大家听了都相信他的话 。船行使到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时大富翁的儿子就代替死去的船师驾船 。当船行使到有旋涡的急流中,他大声背诵如何驾船的方法,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达采宝的地方 。满船人最终都落水而死 。百喻经·口诵乘船法而不解用喻》 原文及注释: 昔有大长者子,共诸(诸:众,许多)商人入海采宝 。此长者子善诵入海捉船(捉船:掌舵,驾船)方法,若入海水漩洑洄流矶(矶:水中岩石或石滩)激之处,当如是(如是:如此,这样)捉,如是正,如是住 。语众人言:“入海方法,我悉(悉:全部)知之 。” 众人闻已(已:了),深信其语 。既(既:已经)至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死 。时长者子即便代处 。至洄洑驶流(驶流:急流,湍急的水流)之中,唱(唱:大声报,大声念)言当如是捉,如是正 。船盘回旋转,不能前进,至於宝所 。举(举:全)船商人没(没:淹没)水而死 。“口诵乘船法而不解用喻”就是印度版的“纸上谈兵”;其译文如下: 从前,有一个富有老人的儿子,和许多商人到海上开采宝藏. 这个老人的儿子善于背诵到海上行船方法,比如,进入海水有漩窝洄流或者有岩石激流的地方,就应该这样掌舵,这样摆正船身,或这样使船停下来(这些方法都是书上说的).他对众人说:"到海上行船的方法,我全都知道." 众人听了,都相信他说的话. 已经进入海中,行不了多久,艄公(驾船的师傅)得了病,突然死了.当时那位老人的儿子立即便代替了艄公的工作. 船行到了有漩窝急流的地方,他便大声背诵着要这样驾船,要这样摆正船身,船却随着漩窝来回打转,不能前进到达有宝藏的地方.全船的商人都沉没到海中淹死了.司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了 。司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷 。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢 。”又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国 。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错 。”左右的人都笑了 。279| 评论(16)向TA求助回答者: 山鬼403 | 三级译文: 三国时代末期,蜀国被灭后,刘禅降魏,封安乐公,举家东迁洛阳 。有一天,司马昭问他说:「是否会思念蜀地?」刘禅回答说:「不会,因为这里很快乐 。」知道了这事,随侍刘禅的却正就指点他说:「如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:『先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著 。』」等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著却正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子 。司马昭於是说:「为何你刚才所说的话,像是却正的语气呢?」刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:「您的话确实没有错 。」

推荐阅读