邹忌讽齐王纳谏翻译,邹忌讽齐王纳谏翻译简写( 二 )

【邹忌讽齐王纳谏翻译,邹忌讽齐王纳谏翻译简写】

邹忌讽齐王纳谏翻译,邹忌讽齐王纳谏翻译简写


4,帮我把邹忌讽齐王纳谏的几句文言文翻译成白话文 1.城北的徐公,是齐国长相俊美的人2.邹忌不相信(没有语境啊?)3.宾客赞美我,是有事有求于我4.这就是所说的在朝廷上战胜他【译文】《邹忌讽齐王纳谏》翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽 。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮 。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮 。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我 。”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮 。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮 。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏 。” 命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了 。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王 。这就是所谓在朝廷上战胜别国 。5,邹忌讽齐王纳谏特别句子翻译 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽 。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也 。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚 。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美 。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公 。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣 。”王曰:“善 。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏 。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者 。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐 。此所谓战胜于朝廷 。邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽 。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话 。邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊 。”又过了一天,徐公前来拜访,邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家 。晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我 。”于是邹忌上朝拜见齐威王 。说:“我确实知道自己不如徐公美丽 。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽 。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了 。”齐威王说:“说得真好 。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏 。”政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹 。几个月以后,有时偶尔还有人进谏 。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了 。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王) 。这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国 。6,邹忌讽齐王纳速的全文翻译 邹忌讽齐王纳谏》(译文) 邹忌身高八尺多,体形容貌美丽 。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊 。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远 。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么 。” 于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮 。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮 。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的 。” 威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏 。”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了 。燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜 。这就是人们说的“在朝延上征服了别国 。”邹忌身高八尺多,(而且)形体容貌光彩美丽 。早上,他穿戴好衣帽,照着镜子,问他的妻子:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他妻子说:“你美极了,徐公怎么能比得上你呢!”城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己(比徐公美),就又问他的小妾:“我与徐公相比,谁更美?”小妾说:“徐公怎么能比得上您?”第二天,有客人来访,邹忌和他坐下交谈 。邹忌问客人:“我和徐公相比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如你漂亮 。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细打量他,自己认为不如徐公美;照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公美 。到了晚上邹忌躺在床上思考这件事,心想:“我的妻子认为我美,是因为偏爱我;小妾认为我美,是因为害怕我;客人认为我美,是因为想要有求于我 。”于是邹忌入朝拜见齐威王,说:“我(的确)知道自己没有徐公美 。但我的妻子偏爱我,我的小妾害怕我,我的客人想要有求于我,就说我比徐公美 。如今齐国有方圆千里的土地,一百二十座城池,宫中妃子左右的近侍,没有一个人不偏爱大王的;朝廷的大臣没有一个不害怕大王的;全国范围内没有一个不对大王有所求的 。这样看来,大王受蒙蔽很深了 。”齐威王说:“好!”于是下令:“所有的大小官员和百姓能当面指责我的过错的人,可接受上等的赏赐;上书劝谏我的人,可接受中等的赏赐;能在公共场合指责我的过错,并能传到我的耳朵里的, 可接受下等的赏赐 。”命令刚刚颁布,许多大臣们都来进谏,宫廷热闹得像集市一样;几个月之后,不时有人来进谏;满一年之后,即使想要进谏,也没有什么可说的了 。燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事,都到齐国朝见齐威王 。这就叫做在朝廷上战胜别国。7,求邹忌讽齐王纳谏译文逐字逐句 邹忌讽齐王纳谏《战国策》邹忌 修八尺有余,而 形貌昳丽,朝服邹忌身高八尺 多,而且身材魁梧,容貌美丽 。(一天)早晨,(他)穿戴(好)衣冠,窥 镜,谓其妻 曰:“我孰与城北徐公美 ?” 其妻曰:衣帽, 照着镜子,对他的妻子说:“我 同城北徐公相比哪个更美丽?”他的妻子说:“君美甚,徐公何 能 及 君也!”城北徐公, 齐国之美丽者也 。“你漂亮极了,徐公怎么 能 比得上您呢?”(原来)城北的徐公,是齐国的美男子 。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公 美?” 妾曰:“徐邹忌不相信(比徐公美丽),又问 他的妾说: “我同徐公比哪个更漂亮?”妾说:“徐公怎公何能及君也!”旦日,客从外来,与 坐谈, 问之客 么能赶上您呢?”第二天,(有位)客人从外面来,(邹忌)与客人坐着聊天,又问他:曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也 。” 明日,徐公来,“我与徐公哪个更漂亮?”客人说: “徐公不如您漂亮啊!”(又)过了一天,徐公来孰 视 之,自以为不如;窥镜而自视,又了,(邹忌)仔细地看徐公,自认为不如(徐公漂亮);(再)照着镜子看看自己,更(觉得)弗如远甚 。暮 寝而思 之,曰:“吾妻之美我者,不如,差得远极了 。晚上躺在床上又思考 这件事 。(恍然大悟)说:“我的妻子认为我美,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。”是偏爱我;妾认为我美,是害怕我; 客人认为我美, 是对我有所求 。”来源于网络···邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽 。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴上帽子,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,谁更美呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说:“我与徐公相比谁更美?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌与他坐着闲谈 。(邹忌)问客人说:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊 。” 第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得远远比不上人家 。晚上,(他)躺在床上想这件事,说:“我的妻子赞美我美的原因,是偏爱我;妾赞美我美的原因,是惧怕我;客人赞美我美,是对我有所求 。”因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道(自己)不如徐公美 。(可是)我妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,(他们)都认为我比徐公美 。如今的齐国,土地纵横千里,有一百二十座城池,宫中的妃子及身边的近臣,没有不偏爱大王的,朝中的大臣,没有人不惧怕您的,国内的百姓没有不对大王有所求的 。由此看来,大王受蒙蔽(一定)很厉害了!”齐威王说:“(说的真)好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能够当面批评我过错的人,得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;能够在公共场所指责议论(我的过失),(并能)传到我的耳朵里的人,得下等奖赏 。” 政令刚一下达,许多官员都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样(喧闹);几个月以后,有时偶尔还有人来进谏;一年以后,即使想进谏,也没有什么可说的了 。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见 。这就是人们所说的内政修明,不用出兵,就在朝廷上战胜敌国 。邹忌身高八尺多,体形容貌美丽 。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊 。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远 。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么 。”于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮 。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮 。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的 。”威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏 。”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了 。燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜 。这就是人们说的“在朝延上征服了别国 。”原 文 文 本邹忌身高八尺多,体形容貌美丽 。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊 。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远 。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么 。”邹忌修八尺有余,而形貌昳丽 。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也 。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也 。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚 。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。”8,邹忌讽齐王纳谏 滴全文翻译亲们谢谢啦 原文邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽 。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也 。忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也 。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚 。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美 。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公 。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣 。”王曰:“善 。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏 。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者 。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐 。此所谓战胜于朝廷译文邹忌身长八尺多高,而且形象外貌光艳美丽 。早晨他穿好衣服戴好帽子,照了一下镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己会比徐公美,而又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,朋友从外面来拜访,邹忌与他坐着闲谈 。邹忌问朋友:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽 。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如(徐公)美;照镜子自己看自己,又觉得远不如人家 。傍晚,他躺着休息的时候想这件事,说:“我的妻子赞美我漂亮,是偏爱我;妾赞美我漂亮,是害怕我;朋友赞美我漂亮,是有事情想要求助于我 。”在这种情况下,邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美 。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的朋友有事想要求助于我,都认为我比徐公美 。如今齐国有方圆千里的土地,上百座城池,宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝廷中的大臣,没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓,没有一个不有事想要求助于大王 。由此看来,大王受蒙蔽很严重!”齐威王说:“ 说的好!”于是就下令:“群臣百姓能够当面批评我过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并能传到我的耳朵里的人,给予下等奖赏 。” 命令刚刚下达,许多大臣都来进谏,宫门和庭院像集市一样;几个月以后,还不时有人偶尔来进谏;满一年后,即使想说,也没有什么可说的了 。燕国、赵国、韩国、魏国听说这件事,都来朝拜齐王 。这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国 。邹忌身长八尺多高,而且形象外貌光艳美丽 。早晨他穿好衣服戴好帽子,照了一下镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己会比徐公美,而又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,朋友从外面来拜访,邹忌与他坐着闲谈 。邹忌问朋友:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽 。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如(徐公)美;照镜子自己看自己,又觉得远不如人家 。傍晚,他躺着休息的时候想这件事,说:“我的妻子赞美我漂亮,是偏爱我;妾赞美我漂亮,是害怕我;朋友赞美我漂亮,是有事情想要求助于我 。” 在这种情况下,邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美 。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的朋友有事想要求助于我,都认为我比徐公美 。如今齐国有方圆千里的土地,上百座城池,宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝廷中的大臣,没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓,没有一个不有事想要求助于大王 。由此看来,大王受蒙蔽很严重!” 齐威王说:“ 说的好!”于是就下令:“群臣百姓能够当面批评我过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并能传到我的耳朵里的人,给予下等奖赏 。” 命令刚刚下达,许多大臣都来进谏,宫门和庭院像集市一样;几个月以后,还不时有人偶尔来进谏;满一年后,即使想说,也没有什么可说的了 。燕国、赵国、韩国、魏国听说这件事,都来朝拜齐王 。这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国 。邹忌讽齐王纳谏 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽 。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也 。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚 。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美 。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公 。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣 。” 王曰:“善 。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏 。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者 。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐 。此所谓战胜于朝廷 。--------------------------------------------------- 【译文】 《邹忌讽齐王纳谏》翻译 邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽 。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮 。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮 。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我 。” 于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮 。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮 。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!” 齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏 。” 命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了 。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王 。这就是所谓在朝廷上战胜别国 。一句一句对照很花时间额!

推荐阅读