氓原文及翻译,高中文言文氓翻译( 二 )


氓原文及翻译,高中文言文氓翻译


3,诗经氓的原文卫风·氓(méng)氓之蚩蚩(chīchī),抱布贸丝 。①匪来贸丝,来即我谋 。②送子涉淇(qí),至于顿丘 。③匪我愆(qiān)期,子无良媒 。④将(qiāng)子无怒,秋以为期 。⑤乘彼垝(guǐ)垣,以望复关 。⑥不见复关,泣涕涟涟 。⑦既见复关,载笑载言 。⑧尔卜尔筮(shì),体无咎言 。⑨以尔车来,以我贿迁 。⑩桑之未落,其叶沃若 。⑾于(xū)嗟鸠兮,无食桑葚!⑿于嗟女兮,无与士耽!⒀士之耽兮,犹可说(tuō)也 。⒁女之耽兮,不可说也 。桑之落矣,其黄而陨 。⒂自我徂(cú)尔,三岁食贫 。⒃淇水汤(shāng)汤,渐(jiān)车帷裳 。⒄女也不爽,士贰其行 。⒅士也罔极,二三其德 。⒆三岁为妇,靡(mǐ)室劳矣;⒇夙(sù)兴夜寐,靡有朝矣 。21言既遂矣,至于暴矣 。22兄弟不知,咥(xì)其笑矣 。23静言思之,躬自悼矣 。24及尔偕老,老使我怨 。25淇则有岸,隰(xí)则有泮 。26 总角之宴,言笑晏(yàn)晏 。27信誓旦旦,不思其反 。28反是不思,亦已焉哉!29[1]【氓原文及翻译,高中文言文氓翻译】
氓原文及翻译,高中文言文氓翻译


4,氓原文及翻译卫风·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将子无怒,秋以为期 。乘彼垝垣,以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮,不可说也 。桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽,士贰其行 。士也罔极,二三其德 。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有泮 。总角之宴,言笑晏晏 。信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉!译文:无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝 。其实不是真换丝,找此借口谈婚事 。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依 。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪 。希望你不要生气,我们以秋天为期 。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望 。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行 。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋 。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅 。赶着你的车子来,把我财礼往上装 。桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋 。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃 。唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴 。男人要是迷恋你,要说放弃也容易 。女子若是恋男子,要想解脱不好离 。桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零 。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫 。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋 。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行 。做人标准你全无,三心二意耍花招 。婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳 。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝 。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴 。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑 。静下心来想一想,独自黯然把泪抛 。白头偕老当年誓,如今未老生怨愁 。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头 。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠 。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇 。不要再想背盟事,既已恩绝就算了 。注释:1、氓:《说文》:“氓,民也 。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称 。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子 。一说憨厚、老实的样子 。2、贸:交易 。抱布贸丝是以物易物 。3、“匪来”二句:那人并非真来买丝,是找我商量事情来了 。所商量的事情就是结婚 。匪(fēi),通“非” 。即,走近,靠近 。谋,商量 。4、淇:卫国河名,今河南淇河 。5、顿丘:卫地名,在淇水之南 。一说泛指土丘 。6、愆(qiān):过失,过错,这里指延误 。7、将(qiāng):愿,请 。无:通“毋”,不要 。8、乘:登上 。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁 。垝,倒塌 。垣,墙壁 。9、复关:卫国地名,指“氓”所居之地 。一说指回来的车,“关”为车厢板 。一说“复”是关名 。10、涕:眼泪 。涟涟:涕泪下流貌 。11、载(zài):动词词头,助词,无义 。12、尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜” 。用蓍草占卦叫做“筮” 。13、体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果 。无咎(jiù)言:就是无凶卦 。咎,不吉利,灾祸 。14、贿:财物,指嫁妆,妆奁 。15、沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽 。16、于(xū):通“吁”,本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨 。鸠:斑鸠 。传说斑鸠吃桑葚过多会醉 。17、耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚 。18、说:通“脱”,解脱 。19、陨(yǔn):坠落,掉下 。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰 。黄:变黄 。20、徂(cú)尔:嫁到你家 。徂,往 。21、食贫:过贫穷的生活 。22、汤(shāng)汤:水势浩大的样子 。23、渐(jiān):浸湿 。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔 。24、爽:差错,过失 。25、贰:有二心 。这里指爱情不专一 。26、罔:无,没有;极:标准,准则 。27、二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致 。28、靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余 。靡,无 。室劳,家务劳动 。29、夙:早 。兴:起来 。30、言:语助词,无义 。既遂:愿望既然已经实现 。31、咥(xì):笑的样子 。32、静言思之:静下心来好好地想一想 。言,音节助词,无实义 。33、躬自悼矣:自身独自伤心 。躬,自身;悼,伤心 。34、偕老:相伴到老 。35、老:年老 。36、隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内 。泮(pàn):通“畔”水边,边岸 。37、总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角 。这里指代少年时代 。宴:快乐 。38、晏晏:欢乐,和悦的样子 。39、旦旦:诚恳的样子 。40、不思其反:不曾想过会违背誓言 。反,即“返”字 。41、反是不思:违反这些 。是,指示代词,指代誓言 。这是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵 。42、已:了结,终止 。焉哉:语气词连用,加强语气,表示感叹 。末句等于说,撇开算了罢!5,求诗经氓的翻译 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通 。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝) 。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的 。送你渡过淇水,直送到顿丘 。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊 。请你不要生气,把秋天订为婚期吧 。登上那倒塌的墙,遥望那来的人 。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来 。终于看到了你,就又说又笑 。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆 。你用车来接我,我带上财物嫁给你 。桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽 。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中 。男子沉溺在爱情里,还可以脱身 。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了 。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了 。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活 。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔 。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了 。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变 。多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的 。早起晚睡,没有一天不是这样 。你的心愿满足后,就对我开始施暴 。兄弟不了解我的处境,都讥笑我 。静下来想想,只能自己伤心 。原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨 。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常) 。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑 。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心 。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!6,高一诗经两首中氓的译文 氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将子无怒,秋以为期 。乘彼垝垣,以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮,不可说也 。桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽,士贰其行 。士也罔极,二三其德 。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有泮 。总角之宴,言笑晏晏 。信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉!译文:那男子走来笑眯眯,抱着布匹来换蚕丝 。哪里是真的来换丝,是来找我商议婚事 。谈完我送你淌淇水,难分难舍直到顿丘 。不是我耽误了婚期,你没请好媒把婚求 。请你不要生我的气,结婚佳期就在金秋 。登上那坍塌的土墙,向着复关方向眺望 。当我望不见那复关,哭泣落泪泪水汪汪 。望见你居住的复关,有了微笑有了话讲 。你算了卦又占卜过,卦上没什么不吉祥 。于是你赶着马车来,车子架走了我的嫁妆 。当那桑叶还未凋零,叶儿鲜嫩生机勃勃 。啊呦那些斑鸠鸟啊,切莫把桑葚吃太多 。啊呦那多情少女啊,切莫跟男人太火热 。男人跟你搞的火热,他随时都可以摆脱 。女人跟他搞的火热,想摆脱也不能摆脱 。当那桑叶开始凋零,枯萎变黄自树脱落 。自从我嫁到你家里,三年来尽过苦生活 。如今淇水波涛荡漾,水花溅湿我车帷裳 。做女人我行为无过,做男人你行为两样 。世上男人没有准则,三心二意花花心肠 。给你做妻子准三年,家里家外活我全干 。起的早来我睡的晚,日复一日并非一天 。你心满意足遂了愿,却对我施暴把脸翻 。娘家兄弟不知内情,咧嘴嘲笑冷眼旁观 。静下心来思前想后,自我哀伤命太可怜 。原想与你白头偕老,谁知到头来被你抛 。淇水再宽毕竟有岸,湿地再大也有边缘 。童年时我俩同玩耍,又说又笑欢乐无边 。你山盟海誓许下愿,不料你却违反誓言 。过去的事情不再想,算了算了一刀两断!7,古文氓翻译 永氓善游 水州的百姓都善于游泳 。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江 。渡到江中时,船破了,都游起水来 。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远 。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了 。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头 。一会儿,他更加疲困了 。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头 。于是淹死了 。我对此感到十分悲哀 。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》 。http://zhidao.baidu.com/question/1830623.html原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将予无怒,秋以为期 。乘彼垝垣,以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚 。于嗟女兮,无与士耽 。士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮,不可说也 。桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽,士贰其行 。士也罔极,二三其德 。三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有伴 。总角之宴,言笑晏晏 。信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉 。译文:农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝 。原来不是来换丝,找我商量婚姻事 。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞 。并非我要拖日子,你无良媒来联系 。请你不要生我气,重订秋天作婚期 。我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎 。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪 。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅 。你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮 。拉着你的车子来,快用车子搬嫁妆 。桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看 。唉呀班鸠小鸟儿,见了桑堪别嘴馋 。唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠 。男人要把女人缠,说甩就甩他不管 。女人若是恋男人,撒手摆脱难上难 。桑树萎谢叶落净,枯黄憔悴任飘零 。自从我到你家来,多年吃苦受寒贫 。淇水滔滔送我回,溅湿车帘冷冰冰 。我做妻子没过错,是你男人太无情 。真真假假没定准,前后不一坏德行 。结婚多年守妇道,我把家事一肩挑 。起早睡晚勤操作,累死累活非一朝 。家业有成已安定,面目渐改施残暴 。兄弟不知我处境,见我回家哈哈笑 。净思默想苦难言,只有独自暗伤悼 。“与你偕老”当年话,老了怨苦更增加 。淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有边涯 。回顾少年未婚时,想你言笑多温雅 。海誓山盟还在耳,谁料翻脸变冤家 。违背誓言你不顾,那就从此算了吧 。希望采纳,谢谢8,关于这篇氓译文 “隰”有两种解释一说就是低湿之地,另一说是其指漯河,和文中的淇相邻,同在河南(当时为卫国) 。如果翻译成沼泽,估计是取前一种意思吧 。《氓》译文参考那个人老实忠厚,拿着布匹来换蚕丝 。其实并不是真的来换蚕丝,而是到我这里来商量婚事的 。送你渡过淇水,直到顿丘 。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀 。请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧 。登上那倒塌的墙垣,遥望那复关 。没有看见复关,我的眼泪簌簌不断地掉下来 。终于看见了复关,我就有说有笑 。你用龟板、蓍(shī)草占卦,没有不吉利的预兆 。你用车来接我,驾着你的车子来把我的财物迁走 。桑树没有落叶的时候,它的叶子新鲜润泽 。唉,斑鸠呀,不要贪吃桑葚!唉,姑娘啊,不要对男子过分迷恋!男子沉溺于爱情之中,还可以摆脱;姑娘沉溺于爱情之中,就无法摆脱了 。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落下来 。自从我嫁到你家后,多年来一直忍受着贫苦的生活 。淇水波涛滚滚,浪花打湿了车上的布幔 。我又没有什么差错,但男子的行为却前后不一致 。男子的爱情没有标准,总是三心二意 。多年来作为你的妻子,家中的劳苦活没有不干的 。早起晚睡,没有一天不是这样的 。你的生活过得顺心了,就逐渐对我凶狠起来 。我的兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊 。静下来想想,只能够独自悲伤 。原想与你白头到老,老了使我多怨恨 。淇水再宽总也有个岸,低湿的地方再大也总有个边 。(回想我们)少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑 。誓言真挚诚恳,没有想到你会变心 。你违背誓言,不念旧情,那就让这份爱情了结了吧!参考资料:http://bbs.gdlcyz.com/archiver/?tid-1769.html以下是说文解字,康熙字典和现代汉语词典的解释,希望有帮助.其实翻译很多时候都是意译的隰[xi2]卷十四 ??部反切:似入切阪下湿也 。从???声 。康熙字典隰【戌集中】【阜字部】 隰 --------------------------------------------------------------------------------〔古文〕??【唐韵】似入切【集韵】【韵会】【正韵】席入切,??音习 。【尔雅·释地】下湿曰隰 。【说文】阪下湿也 。【释名】隰,蛰也 。蛰,湿意也 。【书·禹贡】原隰底绩 。【诗·邶风】山有榛,隰有苓 。【公羊传·昭元年】下平曰隰 。又【诗·周颂】徂隰徂畛 。【笺】隰谓新发田也 。【疏】隰,指地形而言,则是未尝垦发,故知谓新发田也 。又【左传·桓三年】逐翼侯于汾隰 。【注】汾隰,汾水边也 。【后汉·西羌传】昔晋侯败北戎于汾、隰 。【注】二水名 。○按汾隰,当从左传注 。又地名 。【左传·隐十一年】王与郑人隰郕 。【注】在怀县西南 。【前汉·地理志】西河郡隰成 。又【左传·文十六年】先君蚡冒,所以服陉隰也 。【注】陉隰,地名 。又【广韵】州名 。左传曰:重耳居蒲,卽隰川州,故蒲城是也 。汉为蒲子县后,魏齐周之闲为沁州 。隋为隰州,以州前有泉下湿,盖取下湿之义名之也 。又姓 。【左传·僖九年】齐隰朋帅师会秦师,纳晋惠公 。又【集韵】悉协切,音燮 。人名 。春秋传有公子隰 。○按春秋襄八年,郑人侵蔡,获蔡公子燮 。燮,榖梁传作湿 。释文,湿,本又作隰,又音燮,是隰直与燮通用,不特音同也 。【玉篇】同?? 。【集韵】或作??湿 。现代汉语词典隰xí①〈书〉低湿的地方 。②〈书〉新开垦的田 。③(Xí)姓 。9,氓的翻译 你要的是不是 这首诗的译文?《诗经·卫风·氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将子无怒,秋以为期 。乘彼垝垣,以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽! 士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮,不可说也 。桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽,士贰其行 。士也罔极,二三其德 。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有泮 。总角之宴,言笑晏晏 。信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉! [注释] 1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子 。2、布:货币 。一说布匹 。3、即:靠近 。4、谋:商量 。5、顿丘:地名 。6、愆(qiān):过,误 。7、将:愿,请 。8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙 。9、复关:诗中男子的住地 。一说返回关来 。10、卜:用龟甲卜吉凶 。11、筮(音诗):用蓍草占吉凶 。12、体:卜卦之体 。13、咎言:凶,不吉之言 。14、贿:财物,嫁妆 。15、沃若:润泽貌 。16、鸠:斑鸠 。传说斑鸠吃桑葚过多会醉 。17、耽(chén):沉湎于爱情 。18、说:脱 。19、陨:坠落 。20、徂尔:往你家,嫁与你 。21、食贫:过贫苦生活 。22、渐:沾湿 。23、爽:差错 。贰:差错 。24、罔极:没有准则,行为不端 。25、二三其德:三心二意 。26、遂:久 。27、知:智 。28、咥(xī):大笑貌 。29、躬:自己,自身 。30、淇:淇水 。31、隰:当作湿,水名,即漯河 。32、泮(pàn):通畔,岸,水边 。33、总角:古时儿童两边梳辫 。[评析] 《氓》是一首叙事诗 。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论 。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法 。第一、二章追述恋爱生活 。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘 。第三、四、五章追述婚后生活 。第三章,以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”第四章,以兴起,概说“三岁食贫”,“士也罔极,二三其德” 。第六章表示“躬自悼矣”后的感受和决心:“反是不思,亦已焉哉!” 作者顺着“恋爱——婚变——决绝”的情节线索叙事 。作者通过写女主人公被遗弃的遭遇,塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望 。那个人老实忠厚,拿布来换丝 。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的 。送你渡过淇水,直送到顿丘 。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊 。请你不要生气,把秋天订为婚期吧 。登上那倒塌的墙,遥望那来的人 。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来 。终于看到了你,就又说又笑 。你用龟板、蓍草占卜,没有不吉利的预兆 。你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你 。桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽 。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中 。男子沉溺在爱情里,还可以脱身 。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了 。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了 。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活 。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔 。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了 。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变 。多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的,每天早起晚睡,没有一天不是这样 。你的心愿满足后,就凶恶起来 。兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊 。静下来想想,只能自己伤心 。原想同你白头到老,但(现在)白头到老的心愿让我怨恨 。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常) 。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑 。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心 。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!求采纳(*^__^*) ~~氓:民 。。。。。。。

推荐阅读