记承天寺夜游翻译全文,记承天寺夜游原文及翻译

1,记承天寺夜游原文及翻译记承天寺夜游的原文及译文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行 。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民 。怀民亦未寝,相与步于中庭 。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也 。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 。【翻译】元丰六年十月十二日夜晚,(我)刚脱下衣服准备睡觉,这时月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步 。想到没有可以共同取乐的人,于是前往承天寺寻找张怀民 。怀民也还没有睡觉,我们便一同在庭院中散步 。月光照在庭院里像积水一样清澈透明 。水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子 。哪一晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了 。【记承天寺夜游翻译全文,记承天寺夜游原文及翻译】

记承天寺夜游翻译全文,记承天寺夜游原文及翻译


2,记承天寺夜游全文翻译是什么译文:元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门 。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民 。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步 。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明 。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子 。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了 。创作背景:此文写于宋神宗元丰六年(1083年),作者被贬到黄州已经有四年了 。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱 。经过长时间的审问折磨,差一点被杀 。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官 。在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁;但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文 。
记承天寺夜游翻译全文,记承天寺夜游原文及翻译


    推荐阅读