陈情表原文及翻译,翻译陈情表三个Zi

本文目录一览

  • 1,翻译陈情表三个Zi
  • 2,高中课文陈情表中祖母刘悯臣孤弱躬亲抚养怎么翻译特
  • 3,陈情表的一些翻译
  • 4,陈情表第一段的翻译
  • 5,陈情表第一段的孤弱祖母刘愍臣孤弱躬亲抚养是翻译成孤独弱小
  • 6,孑立怎么读
  • 7,文言文翻译臣欲奉诏奔驰则刘病日笃欲苟顺似情则告诉不许
1,翻译陈情表三个Zia letter of state feeling 陈:陈述,诉说 。情:情况,现状 。表:古称奏折,今称报告 。O(∩_∩)O~
陈情表原文及翻译,翻译陈情表三个Zi


2,高中课文陈情表中祖母刘悯臣孤弱躬亲抚养怎么翻译特我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养 。祖母刘氏怜惜我孤单病弱,亲自抚养我 。祖母刘氏怜惜我孤苦弱小,亲自抚养我
陈情表原文及翻译,翻译陈情表三个Zi


3,陈情表的一些翻译第一个 是孝廉不是考廉意思是孝顺廉洁(可不翻译)第二个 个人认为不是古代通过乡试考得的哪个秀才 而是指那个人很有才华第三个和第四个 都是古代任官职的专有词汇 。都是 任命 的意思是孝廉,不是考孝廉和秀才都是晋时由地方推举的人才,与后世的秀才义不同 。拜:任命除:授职【陈情表原文及翻译,翻译陈情表三个Zi】
陈情表原文及翻译,翻译陈情表三个Zi


4,陈情表第一段的翻译臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了 。经过了四年,舅父逼母亲改嫁 。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养 。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走 。孤独无靠,一直到成人自立 。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,直到很晚才有儿子 。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆 。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰 。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她 。注意采纳回答哦5,陈情表第一段的孤弱祖母刘愍臣孤弱躬亲抚养是翻译成孤独弱小当然是年幼丧父啊,古汉语和现代汉语是不同的,现代汉语“孤”是lonely的意思,古语是小时候父母去世的意思 。古时候“股”是大腿(悬梁刺股),到了现代,就是屁股 ass的意思 。。。直译的话是孤独弱小,但结合史实可以翻译成年幼丧父,因年幼丧父才导致孤独弱小 。应该说两种翻译都是可以的,我比较倾向于翻译成孤独弱小,因为贴近原文 。不过应试教育嘛,最好还是听老师怎么讲,才能拿高分你好!当然是年幼丧父啊,古汉语和现代汉语是不同的,现代汉语“孤”是lonely的意思,古语是小时候父母去世的意思 。古时候“股”是大腿(悬梁刺股),到了现代,就是屁股 ass的意思 。。。打字不易,采纳哦!6,孑立怎么读??孑立的读音:qióng qióng jié lì【词语解释】 茕茕:孤独的样子;孑:孤单 。孤身一人,形容无依无靠,非常孤单 。【示例】我真的怕他离开,刚刚摆脱了恐惧凄凉的感觉,再也不想品尝这茕茕孑立的孤独滋味了 。——乔·辛普森《生命之线》 。扩展资料:??孑立成语用法:偏正式;作谓语、定语;??孑立近义词:孤苦伶仃、举目无亲 、孑然一身、形单影只、无依无靠、阒无一人 。孤苦伶仃,读音gū kǔ líng dīng,汉语成语,解释为孤单困苦,没有依靠 。出处:晋·李密《陈情表》:“臣少多疾病,九岁不行 。零丁孤苦,至于成立 。”译文:我小时候多病,九岁大病了一场,十分孤苦,直到成年 。??孑立反义词:四世同堂、儿孙绕膝 。四世同堂指祖孙四代共同生活,无一人离世 。即曾祖、祖父、父亲、自身 。四世:四代 。同堂:同处一堂;同居一家 。祖孙四代:高祖、曾祖、祖父、父亲、自身、儿子、孙子、曾孙、玄孙九代人之中相邻近的四代都可能四代同堂 。参考资料:搜狗百科-茕茕孑立造句:1、他没有亲人,茕茕孑立,十分可怜 。2、他对这个茕茕孑立的孩子动了怜悯之心 。3、这位老人,没有子女,没有至亲,落得“茕茕孑立,形影相吊” 。4、老人很早就失去了所有的亲人,多年来,茕茕孑立,一个人过着艰难的生活 。茕茕孑立读音为qióng qióng jié lì,形容无依无靠,非常孤单 。茕(qióng)茕:孤独的样子;孑:孤单 。形容无依无靠,非常孤单 。7,文言文翻译臣欲奉诏奔驰则刘病日笃欲苟顺似情则告诉不许【释义】我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许 。【作者】《陈情表》魏晋:西晋·李密【节选】逮奉圣朝,沐浴清化 。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才 。臣以供养无主,辞不赴命 。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马 。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报 。臣具以表闻,辞不就职 。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火 。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许 。臣之进退,实为狼狈 。【赏析】《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇“奇文” 。表述了自己小时候的悲惨命运,表示不能不照顾年老的祖母,所以不能胜任官仕的原因 。先有“非臣陨首所能上报”的感触,后有先尽孝后尽忠的承诺,终有“生当陨首,死当结草”的誓言 。忠君之情,溢于言表;感君之恩,动人心魄 。也因为这份“情”,晋武帝做出“停诏,允其不仕”的决定,同时也让千古文人赞叹之声声声不已了 。我想奉命奔驰前往,可是祖母刘氏的病情却日渐严重;想暂且顺从私情奉养祖母,而我的请求却不被允许 。我想奉命急速就职,但刘氏的病一天一天加重;想暂时迁就自己的私情,向长官申诉,又得不到允许:我实在是进退两难,处境十分狼狈 。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许 。我是进退维谷,处境十分狼狈 。

推荐阅读