简介桃花源记解析及赏析 桃花源记解释翻译及原文( 二 )


乃大惊:竟然很惊讶 。乃,竟然 。大,很,非常 。
从来:从……地方来 。具:通“俱”,全,详细 。要:通“邀”,邀请 。
咸:副词,都,全 。问讯:询问消息,打听消息 。
妻子:指妻室子女,“妻”“子”是两个词 。妻:指男子配偶 。子:指子女 。
邑人:同乡(县)的人 。复:再,又 。
焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里 。
遂:就 。间隔:隔断,隔绝 。世:朝代 。乃:竟,竟然 。
无论:不要说,(更)不必说 。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论” 。
为:对,向 。具言:详细地说出 。所闻:指渔人所知道的世事 。闻,知道,听说 。
叹惋:感叹、惋惜 。惋,惊讶,惊奇 。余:其余,剩余 。
延至:邀请到 。延,邀请 。至,到 。去:离开 。语:告诉 。
不足:不必,不值得 。为:介词,向、对 。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的 。渔人详细地做了回答 。村里有人就邀请他到自己家里去(做客) 。设酒杀鸡做饭来款待他 。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息 。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往 。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了 。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜 。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他 。渔人停留了几天,向村里人告辞离开 。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”

简介桃花源记解析及赏析 桃花源记解释翻译及原文


既出,得其船,便扶向路,处处志之 。及郡下,诣太守,说如此 。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路 。
既:已经 。便扶向路:就顺着旧的路(回去) 。
扶:沿着、顺着 。向,从前的、旧的 。
处处志之:处处都做了标记 。志,动词,做标记 。处处,到处 。
及郡下:到了郡城 。及,到达 。诣(yì):到 。特指到尊长那里去 。
如此:像这样 。寻向所志:寻找以前所做的标记 。寻,寻找 。向,先前 。志,名词,标记 。
遂:终于 。得:取得,获得,文中是找到的意思 。
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记 。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历 。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了 。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往 。未果,寻病终 。后遂无问津者 。
高尚:品德高尚 。士:人士 。也:表判断 。
欣然:高兴的样子 。规: 计划 。
未果:没有实现 。果,实现 。寻:随即,不久 。
终:死亡 。问津:问路,这里是访求、探求的意思 。津:渡口 。
【简介桃花源记解析及赏析 桃花源记解释翻译及原文】 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往 。但没有实现,不久因病去世了 。此后就再也没有问桃花源路的人了 。

推荐阅读