姚长子墓志铭的翻译,姚长子墓志铭的翻译概括


姚长子墓志铭的翻译,姚长子墓志铭的翻译概括

文章插图
姚长子墓志铭的翻译:姚长子,是山阴一位姓王人家的佣人 。嘉靖年间,倭寇侵犯绍兴,从诸暨偷偷潜至鉴湖铺 。姚长子正坐在稻床上打稻,见倭寇到来,拿稻叉与他们搏斗 。姚长子被擒,倭寇用藤条穿过他的肩(即穿过琵琶骨),(倭寇)叮嘱姚长子说:“带我们到舟山就放你 。”姚长子误以为他们说的是吴地的州山 。取道柯山,翻越柯岭,来到化人坛 。自己谋划说:“化人坛四面都是水,切断前后的两桥,那么(它)就是死地了,为何不引诱倭寇进入呢?”于是悄悄地告诉乡里人说:“我引诱强盗到化人坛了,你们急速前往(化人坛)截断前桥,等到倭寇一过,就截断后桥,那么倭寇就可以抓住了 。”等到倭寇抵达化人坛,前后的桥都被切断了,倭冠没有办法离开,于是把姚长子一寸寸切成肉块,筑起土城保卫自己 。(当地人)围困他们好几天,(倭寇)饿极了 。我们的士兵在(河边的)船上打洞,并在洞中塞入败絮用来引诱他们 。倭寇深夜偷船计划逃走,(船)行到河当中,(乡兵们)拉走塞在船里的(败絮)让船沉没,四面合围夹击他们,一百三十个倭寇全部被歼灭在那里 。乡人被姚长子的义举所感动,把他埋葬在钟堰的寿家岸 。
原文:
《姚长子墓志铭》
姚长子者,山阴王氏佣也 。嘉靖间,倭寇绍兴,由诸暨掩至鉴湖铺 。长子方踞稻床打稻,见倭至,持稻叉与斗 。被擒,以藤贯其肩,嘱长子曰:“引之舟山放侬” 。长子误以为吴氏之州山也 。道柯山,逾柯岭,至化人坛 。自计曰:“化人坛四面皆水,断前后两桥,则死地矣,盍诱倭入?”乃私语乡人曰:“吾诱贼入化人坛矣,若辈亟往断前桥,俟倭过,即断后桥,则倭可擒矣 。”及抵化人坛,前后桥断,倭不得去,乃寸脔姚长子,筑土城自卫 。困之数日,饥甚 。我兵穴舟窒袽以诱之 。倭夜窃舟为走计,至中流,掣所窒舟沉,四合蹙之,百三十人尽歼焉 。乡人义姚长子,裹其所磔肉齑,葬于钟堰之寿家岸 。
无主后者,纵为牛羊践踏之墟,邻农且日去一锸,其不为田塍道路者几希矣 。余为立石清界,因作铭曰:
【姚长子墓志铭的翻译,姚长子墓志铭的翻译概括】醢一人,醢百三十人,功不足以齿 。醢一人,活几千万人,功那得不思 。仓卒之际,救死不暇,乃欲全桑梓之乡;旌义之后,公道大著,乃不欲存盈尺之土 。悲夫!

    推荐阅读