醉翁亭记原文及翻译和注释 醉翁亭记全文及课后注释( 二 )


醉翁亭记原文及翻译和注释 醉翁亭记全文及课后注释


注释
环:环绕 。
皆:副词,都 。
环滁:环绕着滁州城 。
滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区 。
其:代词,它,指滁州城 。
壑:山谷 。
尤:格外,特别 。
蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山 。蔚然:草木茂盛的样子 。而:表并列 。
峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯 。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机 。
山:名词作状语,沿着山路 。
潺潺:流水声 。
而:表承接 。
酿泉:泉的名字 。因水清可以酿酒,故名 。
回:回环,曲折环绕 。
翼然:像鸟张开翅膀一样 。
然:......的样子 。
临:居高面下,由上看下 。
于:在 。
作:建造 。
名:名词作动词,命名 。
自谓:自称,用自己的别号来命名 。
号:名词作动词,取别号 。
曰:叫做 。
辄:就 。
年又最高:年纪又是最大的 。
意:这里指情趣 。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的 。
乎:相当于“于” 。
得:领会 。
寓:寄托 。
林霏:树林中的雾气 。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气 。
开:消散,散开 。
归:聚拢 。
暝:昏暗 。
晦:阴暗 。
晦明:指天气阴晴明暗 。
芳:香花 。
发:开放 。
佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫 。
秀:茂盛,繁茂 。
繁阴:一片浓密的树荫 。这里名词作动词,形成一片浓密的绿荫 。
风霜高洁:就是风高霜洁 。天高气爽,霜色洁白 。
至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事 。
负者:背着东西的人 。
休于树:在树下休息 。
伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人 。
提携:指搀扶着走的小孩子 。
临:靠近,这里是“……旁”的意思 。
渔:捕鱼 。
酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下 。
洌:水(酒)清 。
山肴:野味 。
野蔌:野菜 。蔌,菜蔬 。
杂然:众多而杂乱的样子 。
陈:摆放,摆设 。
酣:尽情地喝酒 。
丝:琴、瑟之类的弦乐器 。
竹:箫、笛之类的管乐器 。
非丝非竹:不在于琴弦管箫 。
射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒 。
弈:下棋 。这里用做动词,下围棋 。
觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂 。形容喝酒尽欢的样子 。觥,酒杯 。筹,酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码 。
苍颜:苍老的容颜 。
颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间 。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态,倒下的样子 。
归:回家 。
已而:不久 。
阴翳:形容枝叶茂密成阴 。
翳:遮蔽 。
鸣声上下:意思是鸟到处叫 。
上下:指高处和低处的树林 。
乐①其乐②:以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以…为乐 。乐②:快乐 。
醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人 。
谓:为,是 。
【醉翁亭记原文及翻译和注释 醉翁亭记全文及课后注释】庐陵:庐陵郡,就是吉洲 。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族 。

推荐阅读