饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行翻译和赏析


饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行翻译和赏析


河边是连绵的青翠绿草,让人想起那远行在外的征人 。远在外乡的丈夫不能终日思念,只在昨夜的梦里见到他 。梦见他在我的身旁,一觉睡醒,发现他依旧在他乡 。其他乡里各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到 。枯桑虽已无叶尚且知道天风的吹拂,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷 。
饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行翻译和赏析


同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒 。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信 。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?
书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分诉说思念 。
饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行翻译和赏析


饮马长城窟行
佚名 〔两汉〕
青青河畔草,绵绵思远道 。
远道不可思,夙昔梦见之 。
梦见在我傍,忽觉在他乡 。
他乡各异县,辗转不相见 。
饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行翻译和赏析


【饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行翻译和赏析】枯桑知天风,海水知天寒 。
入门各自媚,谁肯相为言?
客从远方来,遗我双鲤鱼 。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书 。
长跪读素书,书中竟何如?
上言加餐食,下言长相忆 。

    推荐阅读