鸿门宴翻译及注释 鸿门宴译文及注释( 二 )


项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽刑,(因此)天下老百姓都背叛了他 。怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变 。象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法” 。项羽无话可答,说:“坐吧 。”樊哙使挨着张良坐下 。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去 。刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来) 。刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让 。现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就走了 。就叫张良留下(向项羽)辞谢 。张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”

鸿门宴翻译及注释 鸿门宴译文及注释


(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增 。正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧 。”张良说:“遵命 。”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里 。刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走 。刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了 。请你估计我到了军营,你再进去(见项王) 。”刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞 。谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军 。”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),已经回到了军中 。”项羽就接受了白玉璧,放到座位上 。范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公 。我们这些人就要被他俘虏了!”刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤 。
注释:1、行略定秦地:将要夺取秦国本土关中之地 。行,行将,将要 。王(wàng):称王 。旦日:明天 。飨(xiǎng):用酒食款待,这里指犒劳 。说(shuì):劝说 。幸:宠幸,宠爱 。气:预示吉凶之气 。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶 。2、左尹(yǐn):令尹的辅佐,为楚国官名 。善:亲善,跟……要好 。具:全部 。毋(wú)从俱死:不要跟着沛公一起死 。又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地 。亡去:逃离 。语(yù):告诉 。鲰(zōu)生:浅薄愚陋的小人 。鲰,小 。3、内:同“纳” 。当:挡住,抵挡 。固:固然,当然 。安:何,怎么 。有故:有旧交 。游:交游,交往 。活之:使之活,使他免于死罪 。孰与君少(shào)长(zhǎng):跟你相比年纪谁大谁小 。兄事之:像对待兄长一样侍奉他 。事,侍奉 。要(yāo):邀请 。

推荐阅读