泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去翻译 《蝶恋花·庭院深深深几许》原文

翻译:泪眼汪汪问落花可知道我的心意 , 落花默默不语 , 纷乱的 , 零零落落一点一点飞到秋千外 。此诗出自于宋代欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》 , 表达了闺中少妇的惜春之情 , 突出了女主人公孤身独处的深沉心事和怨恨莫诉之情 。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去翻译 《蝶恋花·庭院深深深几许》原文


《蝶恋花·庭院深深深几许》原文庭院深深深几许 , 杨柳堆烟 , 帘幕无重数 。玉勒雕鞍游冶处 , 楼高不见章台路 。
雨横风狂三月暮 , 门掩黄昏 , 无计留春住 。泪眼问花花不语 , 乱红飞过秋千去 。
《蝶恋花·庭院深深深几许》翻译庭院深深 , 不知有多深?杨柳依依 , 飞扬起片片烟雾 , 一重重帘幕不知有多少层 。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方 , 登上高楼也望不见通向章台的大路 。
风狂雨骤的暮春三月 , 再是重门将黄昏景色掩闭 , 也无法留住春意 。泪眼汪汪问落花可知道我的心意 , 落花默默不语 , 纷乱的 , 零零落落一点一点飞到秋千外 。
《蝶恋花·庭院深深深几许》注释1、几许:多少 。许 , 估计数量之词 。
2、堆烟:形容杨柳浓密 。
3、玉勒:玉制的马衔 。
4、游冶处:指歌楼妓院 。
5、章台:汉长安街名 。
6、乱红:凌乱的落花 。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去翻译 《蝶恋花·庭院深深深几许》原文


《蝶恋花·庭院深深深几许》创作背景这是一首写女子闺怨的词 , 创作时间难以考证 , 就是作者是谁也难以确定 。此词在欧阳修的《六一词》和冯延巳的《阳春集》里都有收录 , 词牌名分别为“蝶恋花”和“鹊踏枝” 。
【泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去翻译 《蝶恋花·庭院深深深几许》原文】李清照认为是欧阳修所作 , 王国维则认为此诗是冯延巳的作品 。在词的发展史上 , 宋初词风承南唐 , 没有太大的变化 , 而欧与冯俱仕至宰执 , 政治地位与文化素养基本相似 。因此他们两人的词风大同小异 , 有些作品 , 往往混淆在一起 。就像这首词 , 就很难分辨 。
《蝶恋花·庭院深深深几许》作品鉴赏此词写闺怨 。上片写少妇深闺寂寞 , 阻隔重重 , 想见意中人而不得;下片写美人迟暮 , 盼意中人回归而不得 , 幽恨怨愤之情自现 。全词写景状物 , 疏俊委曲 , 虚实相融 , 用语自然 , 辞意深婉 , 对少妇心理刻画写意尤为传神 。
《蝶恋花·庭院深深深几许》作者简介欧阳修 , 北宋文学家、史学家 。字永叔 , 号醉翁 , 晚号六一居士 。庐陵(今江西吉安)人 。天圣八年(1030年)进士 。累擢知制诰、翰林学士 , 历枢密副使、参知政事 。宋神宗朝 , 迁兵部尚书 , 以太子少师致仕 。卒谥文忠 。
政治上曾支持过范仲淹等的革新主张 , 文学上主张明道、致用 , 对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满 , 并积极培养后进 , 是北宋古文运动的领袖 。散文说理畅达 , 抒情委婉 , 为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似 , 语言流畅自然 。
其词婉丽 , 承袭南唐余风 。曾与宋祁合修《新唐书》 , 并独撰《新五代史》 。又喜收集金石文字 , 编为《集古录》 , 对宋代金石学颇有影响 。有《欧阳文忠集》 。

    推荐阅读