送东阳马生序翻译 送东阳马生序东阳马生君则翻译

《送东阳马生序》的译文:我年幼的时候就嗜好读书 。因为家境贫寒 , 没有地方买书来读 , 常常向有藏书的人家去借 , 亲手抄写 , 计算着日期按时送还 。天寒的时候 , 砚池里的水结成坚硬的冰 , 手指冻得不能弯曲和伸直 , 也不会停止抄写 。抄写完了 , 赶快送还借书 , 不敢稍稍超过约定的期限 。

送东阳马生序翻译 送东阳马生序东阳马生君则翻译


因此人家多愿意把书借给我 , 我于是能够阅读很多书 。到了成年以后 , 更加仰慕古代圣贤的学说 , 又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教) , 曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教 。前辈道德、声望高 , 高人弟子挤满了他的屋子 , 他从来没有把语言放委婉些 , 把脸色放温和些 。我恭敬地站在他旁边 。提出疑难 , 询问道理 , 弯着身子侧着耳朵请教 。有时遇到他人斥责人 , (我的)表情更加恭顺 , 礼节更加周到 , 一句话不敢回答;等到他高兴了 , 就又请教 。所以我虽很笨 , 终于获得多教益 。
【送东阳马生序翻译 送东阳马生序东阳马生君则翻译】当我去求师的时候 , 背着书籍 , 拖着鞋子 , 在深山大谷中奔走 , 深冬刮着凛冽的寒风 , 大雪有几尺深 , 脚上的皮肤冻裂了不知道 。等走到旅舍 , 四肢冻僵了不能动弹 , 服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚 , 拿被子(给我)盖上 , 过很久才暖和过来 。在旅馆里 , 每天只吃两顿饭 , 没有鲜美的食物可以享受 , 一起住在旅馆的同学们 , 都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子 , 腰上佩带白玉环 , 左边佩着刀 , 右边挂着香袋 , 闪光耀眼好像仙人 。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间 , 毫无羡慕的心思 。因为我心中有自己的乐趣 , 不感到吃穿的享受不如别人了 。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此 。
送东阳马生序翻译 送东阳马生序东阳马生君则翻译


现在这些学生在大学里学习 , 政府天天供给膳食 , 父母年年送来冬服夏装 , (这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》 , 这就)没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的老师 , 没有问而不告诉 , 求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里 , (这就)不必象我那样亲手抄写 , 向别人借来然后才能看到啦 。(要是)他们学业(还)不精通 , 德行(还)有不具备的 , (那就)不是(他的)智力低下 , 而是(他的)思想不象我那样专注罢了 , 难道是别人的过失吗?
马生君在大学学习已经两年了 , 同辈的人称赞他贤能 。去官之后进京朝见皇帝 , 他以同乡晚辈的身份拜见我 。写了一篇长信做见面礼 , 言辞很流畅通达 。同论的文相比 , 语言委婉、神色和悦 。自称小时候学习用功、刻苦 。是可以称得上爱好学习的人 。他将要回家乡探视他的双亲 , 我特意告诉了他求学的艰难 。
送东阳马生序翻译 送东阳马生序东阳马生君则翻译


原文:
余幼时即嗜学 。家贫 , 无致书以观 , 每假借于藏书之家 , 手自笔录 , 计日以还 。天大寒 , 观冰坚 , 手指不可屈伸 , 弗之怠 。录毕 , 走送了 , 不敢销逾约 。以是人多以书假余 , 余因得遍观群书 。既加冠 , 益慕圣贤之道 。又患无硕师名人与游 , 尝趋百里外从乡之先达执经叩问 。先达德隆望尊 , 门人弟子填其室 , 未尝稍降辞色 。余立侍左右 , 援疑质理 , 俯身倾耳以请;或遇其叱咄 , 色愈恭 , 礼愈至 , 不敢出一言以复;俟其欣悦 , 则又请焉 。故余虽愚 , 卒获有所闻 。

推荐阅读