武陵春李清照翻译及赏析 武陵春李清照原文

翻译
恼人的风雨停歇了 , 枝头的花朵落尽了 , 只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气 。抬头看看 , 日已高 , 却仍无心梳洗打扮 。春去夏来 , 花开花谢 , 亘古如斯 , 唯有伤心的人、痛心的事 , 令我愁肠百结 , 一想到这些 , 还没有开口我就泪如雨下 。
听人说双溪的春色还不错 , 那我就去那里划划船 , 姑且散散心吧 。唉 , 我真担心啊 , 双溪那叶单薄的小船 , 怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
赏析
这首《武陵春》是作者中年孀居后所作 , 非一般的闺情闺怨词所能比 。这首词借暮春之景 , 写出了词人内心深处的苦闷和忧愁 。
此词借暮春之景 , 写出了词人内心深处的苦闷和忧愁 , 塑造了一个孤苦凄凉环境中流荡无依的才女形象 。上片极言眼前暮春景物的不堪入目和心情的凄苦之极;下片则进一步表现其悲愁之深重 , 并以舴艋舟载不动愁的新颖艺术手法来表达悲愁之多 。全词充满了“物是人非事事休”的痛苦和对故国故人的忧思 , 写得新颖奇巧 , 深沉哀婉 , 自然贴切 , 丝毫无矫揉造作之嫌 , 饶有特色 。

武陵春李清照翻译及赏析 武陵春李清照原文


《武陵春》原文武陵春
宋·李清照
风住尘香花已尽 , 日晚倦梳头 。物是人非事事休 , 欲语泪先流 。
闻说双溪春尚好 , 也拟泛轻舟 。只恐双溪舴艋舟 , 载不动许多愁 。
《武陵春》注释武陵春:词牌名 。
【武陵春李清照翻译及赏析 武陵春李清照原文】尘香:落花触地 , 尘土也沾染上落花的香气 。花已尽:《词谱》、清万树《词律》作“春已尽” 。
日晚:《花草粹编》作“日落” , 《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓” 。
物是人非:事物依旧在 , 人不似往昔了 。
也拟:也想、也打算 。
舴(zé)艋(měng)舟:小船 , 两头尖如蚱蜢 。
武陵春李清照翻译及赏析 武陵春李清照原文


《武陵春》创作背景这首词是宋高宗绍兴五年(1135)李清照避难浙江金华时所作 。
《武陵春》作者介绍李清照 , 宋代女词人 。号易安居士 , 齐州章丘(今属山东)人 。早期生活优裕 , 与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理 。金兵入据中原 , 流寓南方 , 明诚病死 , 境遇孤苦 。所作词 , 前期多写其悠闲生活 , 后期多悲叹身世 , 情调感伤 , 也流露出对中原的怀念 。
形式上善用白描手法 , 自辟途径 , 语言清丽 。论词强调协律 , 崇尚典雅情致 , 提出词“别是一家”之说 , 反对以诗文之法作词 。并能作诗 , 留存不多 , 部分篇章感时咏史 , 情辞慷慨 , 与其词风不同 。有《易安居士文集》《易安词》 , 已散佚 。后人有《漱玉词》辑本 。今人辑有《李清照集校注》 。

    推荐阅读