逍遥游翻译一句一译 逍遥游翻译一句一译学生版

北冥有鱼,其名为鲲 。北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲 。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏 。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云 。是鸟也,海运则将徙于南冥 。鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏 。鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩 。

逍遥游翻译一句一译 逍遥游翻译一句一译学生版


南冥者,天池也 。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了,南方的大海,那就是‘天池’ 。《齐谐》者,志怪者也 。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书 。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也 。”这本书上记载说:“鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空,此一飞在六个月后方才停歇下来 。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也 。像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂 。
逍遥游翻译一句一译 逍遥游翻译一句一译学生版


天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣 。我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?鹏鸟所见,大概也是这个样子吧 。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也 。倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,因为水太浅而船太大了 。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南 。所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风力飞行,背负着青天,毫无阻挡,这样就能飞到南方了 。
逍遥游翻译一句一译 逍遥游翻译一句一译学生版


【逍遥游翻译一句一译 逍遥游翻译一句一译学生版】蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”寒蝉与小灰雀对此觉得很奇怪,它说:“我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而向南飞呢?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮 。到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需要干粮;到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就需要三个月的时间来准备粮食 。之二虫又何知!寒蝉和灰雀这两个小东西当然不懂得这些道理 。

    推荐阅读