【为什么市场上的外国名著译本卖的最多的反而是翻译水平一般的】
现在新出的重译本,有的东抄西抄,把旧译本中人名、地名略改几字,大功告成;有的是亲自译了,下的功夫不够,水平不敢恭维.这是缺乏翻译精神”.重译是有必要,但不可滥,态度认真,要对得住读者,要有翻译精神” 。
推荐阅读
- 合理使用9@9u的快捷功能,提高操作速度
- tech clip R35的使用感受
- 水果种类有哪些?
- 电脑知识网!电脑知识网是免费无须注册的网,还是要交钱
- 职业本科和普通本科的区别是什么?
- 选择西瓜品种的注意事项
- 感恩节是几月几日 感恩节是什么节日
- 明月寄相思的意思 明月寄相思的意思是什么
- 绮怎么读 绮的读音
- 电脑密码忘了解锁教程 怎样取消电脑的开机密码