云霞明灭或可睹翻译 云霞明灭或可睹译文

翻译:在云雾忽明忽暗间有时可以看见 。
“云霞明灭或可睹”出自唐代大诗人李白所做的《梦游天姥吟留别》 , 此诗以记梦为由 , 抒写了对光明、自由的渴求 , 对黑暗现实的不满 , 表现了诗人蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神 。

云霞明灭或可睹翻译 云霞明灭或可睹译文


《梦游天姥吟留别》原文海客谈瀛洲 , 烟涛微茫信难求 ,
越人语天姥 , 云霞明灭或可睹 。
天姥连天向天横 , 势拔五岳掩赤城 。
天台四万八千丈 , 对此欲倒东南倾 。
我欲因之梦吴越 , 一夜飞度镜湖月 。
湖月照我影 , 送我至剡溪 。
谢公宿处今尚在 , 渌水荡漾清猿啼 。
脚著谢公屐 , 身登青云梯 。
半壁见海日 , 空中闻天鸡 。
千岩万转路不定 , 迷花倚石忽已暝 。
熊咆龙吟殷岩泉 , 栗深林兮惊层巅 。
【云霞明灭或可睹翻译 云霞明灭或可睹译文】云青青兮欲雨 , 水澹澹兮生烟 。
列缺霹雳 , 丘峦崩摧 。
洞天石扉 , 訇然中开 。
青冥浩荡不见底 , 日月照耀金银台 。
霓为衣兮风为马 , 云之君兮纷纷而来下 。
虎鼓瑟兮鸾回车 , 仙之人兮列如麻 。
忽魂悸以魄动 , 恍惊起而长嗟 。
惟觉时之枕席 , 失向来之烟霞 。
世间行乐亦如此 , 古来万事东流水 。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间 。须行即骑访名山 。
安能摧眉折腰事权贵 , 使我不得开心颜!


《梦游天姥吟留别》翻译海外来客们谈起瀛洲 , 烟波渺茫实在难以寻求 。
越中来人说起天姥山 , 在云雾忽明忽暗间有时可以看见 。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空 , 山势高峻超过五岳 , 遮掩过赤城山 。
天台山虽高四万八千丈 , 面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样 。
我根据越人说的话梦游到吴越 , 一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖 。
镜湖上的月光照着我的影子 , 一直伴随我到了剡溪 。
谢灵运住的地方如今还在 , 清澈的湖水荡漾 , 猿猴清啼 。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋 , 攀登直上云霄的山路 。
上到半山腰就看见了从海上升起的太阳 , 在半空中传来天鸡报晓的叫声 。
无数山岩重叠 , 道路盘旋弯曲 , 方向不定 , 迷恋着花 , 依倚着石头 , 不觉天色已晚 。
熊在怒吼 , 龙在长鸣 , 岩中的泉水在震响 , 使森林战栗 , 使山峰惊颤 。
云层黑沉沉的 , 像是要下雨 , 水波动荡升起了烟雾 。
电光闪闪 , 雷声轰鸣 , 山峰好像要崩塌似的 。
仙府的石门 , “訇”的一声从中间打开 。
洞中蔚蓝的天空广阔无际 , 看不到尽头 , 日月照耀着金银做的宫阙 。
用彩虹做衣裳 , 将风作为马来乘 , 云中的神仙们纷纷下来 。
老虎弹奏着琴瑟 , 鸾鸟驾着车 , 仙人们成群结队密密如麻 。
忽然魂魄惊动 , 我猛然惊醒 , 不禁长声叹息 。
醒来时只有身边的枕席 , 刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了 。
人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样 , 自古以来万事都像东流的水一样一去不复返 。
告别诸位朋友远去东鲁啊 , 什么时候才能回来?
暂且把白鹿放牧在青崖间 , 等到要远行时就骑上它访名山 。
岂能卑躬屈膝去侍奉权贵 , 使我不能有舒心畅意的笑颜!
《梦游天姥吟留别》注释1、瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈) 。
2、烟涛:波涛渺茫 , 远看像烟雾笼罩的样子 。

推荐阅读