遥知不是雪为有暗香来原文及翻译 遥知不是雪为有暗香来翻译

原文:墙角数枝梅 , 凌寒独自开 。遥知不是雪 , 为有暗香来 。
译文:墙角有几枝梅花 , 正冒着严寒独自盛开 。远远的就知道洁白的梅花不是雪 , 因为有梅花的幽香传来 。

遥知不是雪为有暗香来原文及翻译 遥知不是雪为有暗香来翻译


遥知不是雪为有暗香来赏析“遥知不是雪 , 为有暗香来”这句诗出自王安石的梅花 , 此诗前两句写墙角梅花不惧严寒 , 傲然独放;后两句写梅花的幽香 , 以梅拟人 , 凌寒独开 , 喻典品格高贵 , 暗香沁人 , 象征其才华横溢 。亦是以梅花的坚强和高洁品格喻示那些像诗人一样 , 处于艰难环境中依然能坚持操守、主张正义的人 。全诗语言朴素 , 写得则非常平实内敛 , 却自有深致 , 耐人寻味 。
遥知不是雪为有暗香来作者简介古诗的作者王安石 , 字介甫 , 号半山 , 谥文 , 封荆国公 。世人又称王荆公 。汉族 , 北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人) , 中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家 , 唐宋八大家之一 。
遥知不是雪为有暗香来创作背景【遥知不是雪为有暗香来原文及翻译 遥知不是雪为有暗香来翻译】宋神宗熙宁七年(1074)春 , 王安石罢相 。次年二月 , 王安石再次拜相 。熙宁九年(1076) , 再次被罢相后 , 心灰意冷 , 放弃了改革 , 后退居钟山 。此时作者孤独心态和艰难处境与傲雪凌霜的梅花有着共通之处 , 遂写下此诗 。

    推荐阅读