翻译:到了夏天江水漫上山陵 , 上行和下行的航路都被阻断 。
《三峡》原文
自三峡七百里中 , 两岸连山 , 略无阙处 。重岩叠嶂 , 隐天蔽日 。自非亭午夜分 , 不见曦月 。
至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝 。或王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , 其间千二百里 , 虽乘奔御风 , 不以疾也 。
春冬之时 , 则素湍绿潭 , 回清倒影 。绝巘多生怪柏 , 悬泉瀑布 , 飞漱其间 , 清荣峻茂 , 良多趣味 。
每至晴初霜旦 , 林寒涧肃 , 常有高猿长啸 , 属引凄异 , 空谷传响 , 哀转久绝 。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”
《三峡》翻译在七百里的三峡中 , 两岸都是连绵的高山 , 全然没有中断的地方;层层的悬崖 , 排排的峭壁 , 遮挡了天空和太阳 。如果不是正午 , 就看不到太阳;如果不是半夜 , 就看不到月亮 。
到了夏天江水漫上山陵 , 上行和下行的航路都被阻断 。有时皇帝的命令要紧急传达 , 这时只要早晨从白帝城出发 , 傍晚就到了江陵 , 期间相距一千二百里 , 即使骑上飞奔的快马 , 驾着疾风 , 也不如船快 。
等到春天和冬天的时候 , 就可以看见白色的急流回旋着清波 , 碧绿的潭水倒映着各种景物 。极高的山峰上 , 大多生长着许多奇形怪状的松柏 , 悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡 。水清 , 树荣 , 山峻 , 草盛 , 的确是趣味无穷 。
在秋天 , 每到天刚放晴的时候或下霜的早晨 , 树林和山涧显出一片清凉和寂静 , 经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫 , 声音持续不断 , 显得非常悲惨凄凉 , 在空荡的山谷里传来猿叫的回声 , 声音悲哀婉转 , 很久才消失 。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”
《三峡》注释1、三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称 。
2、自:于 。这里是“在”的意思 。
3、两岸连山 , 略无阙处:两岸都是相连的高山 , 全然没有中断的地方 。略无 , 完全没有 。阙(quē) , 同“缺” , 空隙、缺口 。
4、嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰 。
5、隐:遮蔽 。
6、自非:如果不是 。自:如果 。非:不是 。
7、亭午:正午 。亭 , 正 。
8、夜分:半夜 。
9、曦(xī)月:日月 。曦 , 日光 , 这里指太阳 。
10、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上 。襄陵 , 指水漫上山陵 。襄 , 淹上 , 漫上 。陵 , 山陵 。
11、沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断 , 不能通航 。沿:顺流而下 。溯:逆流而上 。
12、或:有时 。
13、王命:皇帝的命令 。
14、宣:宣布 , 传播 , 传达 。
15、朝发白帝:早上从白帝城出发 。朝:早晨 。白帝:古城名 , 故址在今重庆奉节东瞿塘峡口 。
16、江陵:古城名 , 在今湖北荆州 。
17、其间:指从白帝城到江陵之间 。
18、千二百里:一千二百里 , 约合350公里 。
19、虽:连词 , 表示假设的让步 , 相当于“即使” 。
20、奔:这里指飞奔的马 。
21、御:驾驭 。
22、不以疾:没有这么快 。以:这样 。疾:快 。
23、素湍(tuān):激起白色浪花的急流 。素:白色 。湍:急流的水 。
24、绿潭:碧绿的深水 。潭:深水 。
25、回清倒影:回旋的清波 , 倒映出各种景物 。
26、怪柏:形状奇特的柏树 。
27、悬泉:从山顶飞流而下的泉水 。悬:悬挂 , 挂着 。
推荐阅读
- 至于夏水襄陵沿溯阻绝翻译 至于夏水襄陵沿溯阻绝译文
- 每至于族,吾见其难为翻译 每至于族吾见其难为译文
- 电脑出现故障怎么办!我的电脑经常出现故障,怎么办?
- 格瓦斯为什么禁售格瓦斯为什么禁售
- 虽然每至于族吾见其难为怵然为戒视为止行为迟翻译 虽然每至于族吾见其难为怵然为戒视为止行为迟的翻译
- 至于怨诽之多则固前知其如此也翻译 至于怨诽之多意思
- 国庆去三亚景点路线
- 至于夏水襄陵的襄陵是什么意思 至于夏水襄陵中襄陵的意思
- 至于誓天断发泣下沾襟何其衰也翻译 至于誓天断发泣下沾襟何其衰也意思
- 我反正信了造句 我反正信了的造句