春江花月夜原文与翻译及赏析春江花月夜的原文和翻译赏析是怎样的


原文:春江潮水连海平,海上明月共潮生 。滟滟随波千万里,何处春江无月明!江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰 。空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见 。江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似 。不知江月待何人,但见长江送流水 。白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁 。谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台 。玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来 。此时相望不相闻,愿逐月华流照君 。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文 。昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家 。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜 。斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路 。不知乘月几人归,落月摇情满江树 。

翻译:春天的江潮水势浩荡与大海连成了一片,一轮明月从海上升起好像与潮水一起涌出来 。月光照耀着春江随着波浪荡漾千万里,所有地方的春江都有明亮的月光 。江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁 。月色如霜所以霜飞无从觉察,洲上的白沙和月色融合在一起看不分明 。江水和天空变成了一种颜色没有一点微小的灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月悬挂 。江边上是什么人最初看见了月亮,江上的月亮又是哪一年最初照耀着人们?人生一代一代地无穷无尽,而江上的月亮一年一年地总是相似 。不知道江上的月亮在等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水 。游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离的青枫浦不胜忧愁 。谁家的游子今晚坐着小舟在漂荡?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停移动的月光,应该照耀在离人的梳妆台 。月光照进思妇的门帘卷不走,照在她的捣衣砧上拂不掉 。这时互相望着月亮可能音信,我希望随着月光流去照耀着您 。鸿雁不停地飞翔而不能飞出无边的月光,月照江面鱼龙在水中跳跃激起阵阵波纹 。昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天已过了一半自己却还不能回家 。江水带着春光将要流尽,水潭上月亮又要西落 。斜月慢慢下沉藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远 。不知道有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情洒满了江边的树林 。
赏析:诗篇题目就令人心驰神往 。春、江、花、月、夜,这五种事物集中体现了人生最动人的良辰美景,构成了诱人探寻的奇妙的艺术境界 。诗的韵律节奏也饶有特色 。诗人灌注在诗中的感情旋律极其悲慨激荡,但那旋律既不是哀丝豪竹,也不是急管繁弦,而是象小提琴奏出的小夜曲或梦幻曲,含蕴,隽永 。诗的内在感情是那样热烈、深沉,看来却是自然的、平和的,犹如脉搏跳动那样有规律,有节奏,而诗的韵律也相应地扬抑回旋 。
【春江花月夜原文与翻译及赏析春江花月夜的原文和翻译赏析是怎样的】

春江花月夜原文与翻译及赏析春江花月夜的原文和翻译赏析是怎样的


    推荐阅读