赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文

【赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文】

赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文


《赤壁》翻译:一支折断了的铁戟沉埋在水底的沙中,还没有被销蚀掉 。我把它磨光洗净,发现这是当年赤壁之战的遗物 。假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔就要被曹操掳走,关在铜雀高台的深院中 。《赤壁》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,点明赤壁之战关系到国家存亡,社稷安危;同时暗指自己胸怀大志不被重用,以小见大 。
赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文


原文
折戟沉沙铁未销,
自将磨洗认前朝 。
东风不与周郎便,
铜雀春深锁二乔 。
赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文


注释
赤壁:即今湖北武汉赤矶山 。折戟:折断的戟 。戟,古代兵器名 。销:销蚀 。东风:指三国时孙权、刘备联军利用东风,火烧赤壁,击败曹操军队的事 。周郎:指三国吴将周瑜 。年轻时即有才名,人呼周郎 。铜雀:即铜雀台,为曹操所建,故址在今河北临漳西南古邺城的西北隅,楼顶有大铜雀,故名 。二乔:指东吴乔公的两个女儿,一嫁给前国主孙策,称大乔,一嫁给周瑜,称小乔,合称“二乔” 。
赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文


赏析
“折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝 。”这两句意为折断的战戟沉在泥沙中并未被销蚀,自己将它磨洗后认出是前朝遗物 。在这里,这两句描写看似平淡实为不平 。沙里沉埋着断戟,点出了此地曾有过历史风云 。战戟折断沉沙却未被销蚀,暗含着岁月流逝而物是人非之感 。正是由于发现了这一件沉埋江底六百多年,锈迹斑斑的“折戟”,使得诗人思绪万千,因此他要磨洗干净出来辨认一番,发现原来是赤壁之战遗留下来的兵器 。这样前朝的遗物又进一步引发作者浮想联翩的思绪,为后文抒怀作了很好的铺垫 。

    推荐阅读