郁离子常羊学射翻译 郁离子常羊学射的翻译

郁离子常羊学射翻译:常羊向屠龙子朱学射箭 。屠龙子朱说:“你想听知道射箭的方法吗?楚王在云梦打猎,让掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋鹿从楚王的右边跑出 。楚王拉弓准备射,有天鹅拂过楚王打猎时的红色小旗,展开的翅膀犹如一片垂云 。楚王专注将箭搭在弓上,不知道要射什么 。养由基向前说道:‘我射箭时,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中 。如果放十片叶子在百步之外,那么射得中射不中我就不能保证了 。”

郁离子常羊学射翻译 郁离子常羊学射的翻译


《常羊学射》原文常羊学射于屠龙子朱 。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之 。禽发,鹿出于王左,麋交于王右 。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云 。王注矢于弓,不知其所射 。养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中 。如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!”
《常羊学射》注释1、于:向
2、若:你
3、道:方法
4、之:代“禽”
5、使:让
6、引:拉
7、田:同“畋”,打猎
8、云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区 。
9、虞(yú)人:古代掌管山泽的官吏
10、起:驱赶起来
11、发:跑出来
12、交:交错
13、鹄(hú):天鹅
14、旃(zhān):赤色的曲柄的红旗
15、翼:翅膀
16、养叔:名养由基,楚国大夫,善射
17、(臣之)射:射箭时;之:取独
18、置:放
19、注矢于弓:把箭搭在弓上;注,附着
20、垂云:低垂下来的云
21、如使:假如 。
22、焉:于之 。
23、必:一定,必然肯定
24、置:放置
25、起:哄赶
26、进:进谏
27、射:射箭
28、常羊:与屠龙子朱均为刘基虚拟的寓言人物
29、闻:听说
30、过:经过,路过
31、若:好像
32、矢:箭
33、非:不是
34、注:专注
35、其:指代动物
郁离子常羊学射翻译 郁离子常羊学射的翻译


《常羊学射》赏析文章用词简单,讲常羊学射的故事娓娓道来,这则故事告诉我们道理是:做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标 。如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情也做不成 。
在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想 。三心二意,左顾右盼,是学习和工作的大敌 。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的 。就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!
《常羊学射》创作背景【郁离子常羊学射翻译 郁离子常羊学射的翻译】《常羊学射》出自元末明初刘基创作的笔记《郁离子》 。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》 。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝 。

    推荐阅读