徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释


徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释


《徐文贞宽厚》翻译:徐文贞回到老家,宴请所有的亲戚和故友 。其中一个人偷偷地把宴席上的金杯藏在自己的帽子里,徐文贞恰巧看见了 。宴席即将要完了的时候,管家检查餐具,发现丢了一具,急忙到处找 。徐文贞却说:“金杯在,不要再找了 。”那个偷金杯的人由于喝醉酒而摇摇晃晃,(一不小心)金杯和帽子都落在地上了,徐文贞急忙转过身去,让仆人仍然将金杯给他藏在帽子中 。只这一件事,就可想见徐文贞前辈的宽厚 。
徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释


原文
徐文贞归里,遍召亲故 。一人取席间金杯藏之帽,公适见之 。席将罢,主者检器,亡其一,亟索之 。公曰:“杯在,勿觅也 。”此人酒酣潦倒,杯帽俱堕,公亟转背,命人仍置其帽中 。只此一端,想见前辈之厚 。
徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释


注释
主者:管家 。
里:古代一种居民组织,先秦以二十五家为里,里设里长 。相当于村 。
亟:同急,急忙 。
故:朋友
潦倒:举止散漫 。
适:恰好
徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释


《徐文贞宽厚》这篇文言文告诉我们,他是一个宽厚待人的人 。本来回到老家,想宴请众位亲戚和好友,以表示自己没有忘记这些人,可偏偏有这样不知趣的人,不但不知道感谢,还把酒席上的酒具偷偷地藏起来企图拿走 。一般人会让下人令其交换出来,而徐文贞为人宽厚,不愿意不给此人在众乡邻面前丢脸,才上演了“让仆人仍然将金杯给他藏在帽子中”让他带走这出‘戏’ 。
【徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释】如果不是让仆人将金杯给他藏在帽子中,而是当众揭穿他,此人会无地自容 。当众丢尽了面子 。这样一来,徐文贞不但这一顿酒席白费了,还留下一个‘小气’的名声 。任其拿走酒具虽然有些损失,但收到的却是宽厚这样一个好名声 。让人不得不佩服徐文贞的宽宏大量的好气度 。不看一时一地的得失,从大的方面着想,看大局,这是最值得称道的 。

    推荐阅读