范仲淹还金授方文言文翻译 范仲淹还金授方的文言文翻译

范仲淹还金授方文言文翻译:文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士来往 。一天那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我擅长把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不值得把这个秘方托付给他,现在我把它交给你 。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死 。
后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹派人把他叫来说:“你的父亲有神奇的术法,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方,如今你已经长大了,应当把这个东西还给你 。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士之子,标识就和当初一样 。

范仲淹还金授方文言文翻译 范仲淹还金授方的文言文翻译


《范仲淹还金授方》原文范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游 。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子 。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝 。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之 。今汝成立,当以还汝 。”出其方并白金授之,封志宛然 。
《范仲淹还金授方》注释1、谏官:给皇帝提建议的官员 。
2、封识:即标识 。
3、游:交往 。
4、会:适逢 。
5、笃:(病)重 。
6、白金:银子 。
【范仲淹还金授方文言文翻译 范仲淹还金授方的文言文翻译】7、付:托付 。
8、方:配方 。
9、封志:封存并加标识 。
10、内:同“纳”,放入 。
11、方:正 。
12、辞退:推辞 。
13、而:你 。
14、昔:早年 。
15、以:因 。
16、汝:你 。
17、俾:使 。
18、收:保存 。
19、成立:成家立业 。
20、并:连同 。
《范仲淹还金授方》赏析《范仲淹还金授方》讲的是范仲淹受术士之托将白银和处方交还给术士儿子,赞美范仲淹不慕名利的美德 。
范仲淹是北宋著名的政治家、文学家,他以天下为己任,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,为后人所景仰 。其人品也十分高尚,该文的故事足以让人肃然起敬 。
范仲淹还金授方文言文翻译 范仲淹还金授方的文言文翻译


《范仲淹还金授方》创作背景范仲淹受术士之托将白银和处方交还给术士儿子,人们渐渐将这个故事传播开来
《范仲淹还金授方》作者介绍该文是一个流传故事,没有作者 。
《范仲淹还金授方》人物介绍范仲淹(989-1052),字希文,汉族,苏州吴县(今属江苏)人。唐宰相范履冰之后 。北宋著名的政治家、思想家、军事家和文学家,祖籍邠州(今陕西省彬县),后迁居苏州吴县(今江苏省吴县) 。他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬 。
1052 年(皇佐四年)五月二十日病逝于徐州,终年64岁 。是年十二月葬于河南洛阳东南万安山,谥文正,封楚国公、魏国公 。有《范文正公集》传世,通行有《四部丛刊》影明本,附《年谱》及《言行拾遗事录》等 。

    推荐阅读