工之侨献琴文言文翻译 工之侨献琴翻译分享


工之侨献琴文言文翻译 工之侨献琴翻译分享


1、译文:有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声 。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴 。”于是便把琴退还回来 。工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中 。过了一年挖出来,抱着它到集市上 。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用很多两黄金(向工之侨)换了它,把它献到朝廷上 。乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?没有什么不是这样的啊!如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了 。
【工之侨献琴文言文翻译 工之侨献琴翻译分享】2、原文:工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应 。自以为天下之美也,献之太常 。使国工视之,曰:“弗古 。”还之 。工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉 。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市 。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝 。乐官传视,皆曰:“稀世之珍也 。”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣 。”遂去,入于宕冥之山,不知其所终 。

    推荐阅读