《答张十一功曹》翻译:春山明净 , 春江空阔 , 清澈得以见到江底的沙粒 , 悲伤哀怨的猿啼声处处可听;粗大的筼筜与纤纤嫩笋争相滋长 , 羊踯躅清闲自得 , 随处开放出鲜艳的花朵;皇帝深恩尚未报答 , 死所也未可得知 , 但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已;吟读张署来诗后 , 叹看双鬓 , 顿时觉得鬓发白了一半 。
原文
答张十一功曹
山净江空水见沙 , 哀猿啼处两三家 。
筼筜竞长纤纤笋 , 踯躅闲开艳艳花 。
未报恩波知死所 , 莫令炎瘴送生涯 。
吟君诗罢看双鬓 , 斗觉霜毛一半加 。
【答张十一韩愈赏析翻译 答张十一的翻译及赏析】
创作背景
《答张十一》是他第一次被贬到广东阳山后的第二年春天作的 。张十一 , 名署 , 公元803年(德宗贞元十九年)与韩愈同为监察御史 , —起被贬 。张署到郴州临武令任上曾有诗赠韩愈 , 韩愈写此诗作答 。
文学赏析
这首诗中的景物 , 是与作者此时的处境与心情紧密相连的 。它体现了这样两个特点 , 一是静、二是闲 。静从空旷少人烟而生 , 作者从繁华嘈杂、人事纷扰的京城一下子到了这僻远荒冷的山区 , 哀猿啼声处处有 , 人间茅舍两三家 , 这种静与作者仕途的冷遇相互作用 , 使他倍感孤独和凄凉 。这种闲 , 由他的处境遭遇而来 , 这里的一切都显得悠闲超脱 , 没有羁绊 , 然而不免使人触景生情 。身虽居闲地 , 心却一刻也没能摆脱朝廷的束缚 , 常常被“未报恩波”所烦扰 , 不能得闲 , 故而分外感慨 。作者虽然写的是景 , 而实际上是在抒发自己内心深处的隐情 , 正如王夫之《唐诗评选》所说:“寄悲正在比兴处 。”
推荐阅读
- 梦见小孩是什么情况 十一种场景选择解析
- 十一月种油菜晚不晚
- 为什么双十一尾款在1点 关于双十一的简介
- 双十一跨店满减怎么算 怎么算双十一跨店满减
- 双十一购物津贴在哪里领双十一购物津贴哪里领
- 第一年双十一是哪年 第一次双十一是哪一年
- 十一月能嫁接蟹爪兰吗 什么时候嫁接最好
- 长春十一去哪玩 快看看吧
- 十一月国内最佳旅游地有哪些?国内适合11月旅游地方推荐
- 八月三十一号是什么星座 有着怎样的神秘感呢