宋有狙公者爱狙养之成群文言文翻译 宋有狙公者爱狙养之成群文言文的翻译

翻译:宋国有个饲养猴子的人,很喜欢猴子 。他养了一群猴子,能理解猴子的想法,猴子也懂得他的心意 。他还减少家里人的生活费用,以满足猴子的需要 。不久家里贫困起来,他打算限制猴子的食物,又怕猴子不听自己的话,便先欺骗它们说:“喂你们橡子,早上三个,晚上四个,够吗?”众猴子都跳起来发了怒 。过了一会儿,他又说:“喂你们橡子,早上四个,晚上三个,够吗?”猴子们听了,都趴在地上十分高兴 。动物之间以智慧与否互相笼络欺骗,都像这个样子 。圣人用智慧来笼络欺骗那些愚笨的人,也就像养猴人用智慧笼络欺骗那些猴子一样 。名义与实际都没有亏损,却能使它们时而高兴,时而发怒啊!

宋有狙公者爱狙养之成群文言文翻译 宋有狙公者爱狙养之成群文言文的翻译


宋有狙公者爱狙养之成群的原文宋有狙公者,爱狙 。养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心 。损其家口,充狙之欲 。俄而匾焉,将限其食 。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒 。
俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜 。物之以能鄙相笼,皆犹此也 。圣人以智笼群愚,亦犹狙公之以智笼众狙也 。名实不亏,使其喜怒哉!
注释狙:指猴子 。
爱:喜欢 。
欲:需要,欲望 。
匾:贫困 。
赏析告诫人们要注重实际,防止被花言巧语所蒙骗 。后引申为反复无常,谴责那些说话办事不负责任的人 。
宋有狙公者爱狙养之成群文言文翻译 宋有狙公者爱狙养之成群文言文的翻译


作者介绍【宋有狙公者爱狙养之成群文言文翻译 宋有狙公者爱狙养之成群文言文的翻译】列子,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),是战国前期的道家人物,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,郑国人,大约与郑缪公同时 。其学本于黄帝老子,主张清静无为 。列子终生致力于道德学问,曾师从关尹子、壶丘子、老商氏、支伯高子等 。隐居郑国四十年,不求名利,清静修道 。
主张循名责实,无为而治 。先后著书二十篇,十万多字,今存《天瑞》、《仲尼》、《汤问》、《杨朱》、《说符》、《黄帝》、《周穆王》、《力命》等八篇,共成《列子》一书,均已失传 。其中寓言故事百余篇,如《黄帝神游》、《愚公移山》、《夸父追日》、《杞人忧天》等,篇篇珠玉,读来妙趣横生,隽永味长,发人深思 。后被道教尊奉为“冲虚真人” 。


    推荐阅读