臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译

臣恐强秦之为渔夫也翻译:我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了 。该句出自西汉·刘向《战国策·燕策二》中《鹬蚌相争》一文 。鹬蚌相争的意思是比喻两相争执必会造成两败俱伤 , 而让第三者获利的局面 。

臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译


《鹬蚌相争》原文赵且伐燕 , 苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来 , 过易水 。蚌方出曝 , 而鹬啄其肉 , 蚌合而箝其喙 。鹬曰:‘今日不雨 , 明日不雨 , 即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出 , 明日不出 , 即有死鹬!’两者不肯相舍 , 渔者得而并禽之 。今赵且伐燕 , 燕赵久相支 , 以弊大众 , 臣恐强秦之为渔夫也 。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善 。”乃止 。
《鹬蚌相争》注释1、赵:春秋、战国时的国名 , 疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区 。
2、燕:音烟 , 春秋、战国时国名 , 疆域在现今河北北部一带地区 。
3、苏代:人名 , 苏秦的弟弟 , 是战国时著名的说客 , 洛阳人 。
4、惠王:就是惠文王 , 赵国的国君 , 名叫赵何 。
5、曝:音铺 , 就是晒的意思 。
6、鹬:音玉 , 一种水鸟名 , 羽毛呈茶褐色 , 嘴和腿很长 , 捕食鱼、虫、贝类 。
7、甘:音钱 , 同“钳”字 , 把东西夹住的意思 。
8、喙:音会 , 嘴 , 专门指鸟和兽的嘴 。
9、渔者:就是后面的“渔父” , 以捕鱼为业的人 。
10、擒:音琴 , 擒获 , 就是捕捉的意思 。
11、支:支持 , 这里是相持、对峙的意思 。
12、弊:弊病 , 害处 , 这里是疲弊的意思 。
《鹬蚌相争》译文赵国将要出战燕国 , 苏代为燕国对惠王说:“今天我来 , 路过了易水 , 看见一只河蚌正从水里出来晒太阳 , 一只鹬飞来啄它的肉 , 河蚌马上闭拢 , 夹住了鹬的嘴 。鹬说:‘今天不下雨 , 明天不下雨 , 就会干死你 。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取 , 明天你的嘴不取 , 就会饿死你 。’两个不肯互相放弃 , 结果一个渔夫把它们俩一起捉走了 。现在赵国将要攻打燕国 , 燕赵如果长期相持不下 , 老百姓就会疲惫不堪 , 我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了 。所以我希望大王认真考虑出兵之事 。”赵惠文王说:“好吧 。”于是停止出兵攻打燕国 。
臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译


《鹬蚌相争》赏析【臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译】本文出自《战国策·燕策》的寓言故事“鹬蚌相争 , 渔人得利” , 说的是双方相争持 , 让第三者得了利 。这个故事说明看不到真正的敌人 , 就会给强敌制造有利的机会 , 给争执双方带来灭顶之灾 。选文中讲的是当赵国将要攻打燕国时 , 著名说客苏代为了燕国的国家利益 , 挺身而出 , 去劝谏赵惠王 , 苏代用“鹬蚌相争 , 渔瓮得利”的故事 , 委婉地道出赵国攻打燕国可能给燕赵两国带来的巨大灾难 , 希望赵惠王审时度势 , 纵观战国风云 , 权衡利弊得失 , 三思而行 。面对雄心勃勃意欲伐燕的赵惠王 , 苏代不是直陈赵国攻打燕国的是非对错 , 而是巧用寓言故事来说理 , 不仅展示了他过人的胆识 , 而且展示了他高超的语言艺术 。
《鹬蚌相争》成语故事战国时候 , 秦国最强 。它常常侵略别的弱国 。弱国之间 , 也常常互有磨擦 。有一次 , 赵国声称要攻打燕国 。当时 , 游说之士苏秦的弟弟叫苏代 , 他也很善于游说 。苏代受燕王的委托 , 到赵国去劝阻赵王不要出兵 。

推荐阅读