狼翻译及原文 狼文言文翻译及原文( 二 )


27、暴:突然 。
28、毙:杀死 。
29、洞其中:在柴草中打洞 。洞 。这里作动词 , 指挖洞 。
30、隧入:从通道进入 。隧:通道 , 这里用作状语 , “从通道”的意思 。
31、尻(kāo):屁股 。
32、自:从 。
33、股:大腿
34、假寐(mèi):假装睡觉 。寐:睡觉 。
35、盖:承接上文 , 表示推测 , 大概 , 这里有“原来是”的意思 。
36、以:以为 。
【狼翻译及原文 狼文言文翻译及原文】37、敌:敌人 。
38、黠(xiá):狡猾 。
39、顷(qǐng)刻:一会儿 。
40、亦:也 。
41、禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊 。变诈 , 巧变诡诈 。几何 , 多少 , 这里是“能有多少”的意思 。哉 , 语气词 , 相当于“啊” 。
42、止增笑耳:只是增加笑料罢了 。

狼翻译及原文 狼文言文翻译及原文


《狼》赏析本段写屠户杀狼 , 表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪 , 这是故事的高潮和结局 。“一狼径去” , 另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语 , 像狗一样) , 牵制屠户 , 更见出狼的狡诈 。
“目似瞑 , 意暇甚” , 演得逼真 , 气氛似有所缓和 。“暴起”、“刀劈”、“毙之” , 屠户不为假象迷惑 , 抓住时机 , 当机立断敢于斗争 , 取得了一半的胜利 。到这儿并未让人松口气 。
“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性 , 变得警觉 。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗 , 再点狼的狡诈阴险 , “乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识 。
《狼》创作背景《狼》出自《聊斋志异》 。蒲松龄出生于书香世家 , 他早年也曾想借助科举入仕 , 可惜屡试不第 , 只能以教书为生 。他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚 。据说 , 蒲松龄曾为了搜集素材 , 在家门口开了一家茶馆 , 来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱 。借助这个方法 , 蒲松龄搜集了大量离奇的故事 , 经过整理、加工过后 , 他都将其收录到了《聊斋志异》中 。
《狼》作者介绍蒲松龄 , 清代文学家 , 字留仙 , 一字剑臣 , 别号柳泉居士 , 世称聊斋先生 , 山东淄川(今山东淄博市) 人 。蒲松龄一生热衷功名 , 醉心科举 , 但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一 , 补博士弟子员外 , 以后屡受挫折 , 一直郁郁不得志 。
他一面教书 , 一面应考了四十年 , 到七十一岁时才援例出贡 , 补了个岁贡生 , 四年后便死去了 。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会 。因此 , 他以自己的切身感受写了不少著作 , 今存除《聊斋志异》外 , 还有《聊斋文集》和《诗集》等 。

推荐阅读