臣闻吏议逐客窃以为过矣翻译 臣闻吏议逐客窃以为过矣的翻译( 二 )


11、巴:国名,周武王灭商后被封为子国,称巴子国,在今四川东部、湖北西部一带 。
12、上郡:郡名,原为魏地,今陕西榆林 。魏文侯时置,辖境有今陕西洛河以东,黄河以西,东北到子长县、延安市一带 。公元前328年,魏割上郡十五县给秦 。公元前312年,又将整个上郡献秦 。秦国于公元前304年于此设置上郡 。
13、汉中:郡名,今陕西汉中 。楚怀王时置,辖境有陕西东南和湖北西北的汉水流域 。公元前312年,被秦将魏章领兵攻取,秦于此重置汉中郡 。
【臣闻吏议逐客窃以为过矣翻译 臣闻吏议逐客窃以为过矣的翻译】14、包:这里有并吞的意思 。九夷:此指楚国境内西北部的少数部族,在今陕西、湖北、四川三省交界地区 。
15、鄢(yān):楚国别都,在今湖北宜城县东南 。春秋时楚惠王曾都于此 。郢(yǐng):楚国都城,在今湖北江陵市西北纪南城 。公元前279年秦将白起攻取鄢,翌年又攻取郢 。
16、成皋:邑名,在今河南荥阳县汜水镇,地势险要,是著名的军事重地 。春秋时属郑国称虎牢,公元前375年韩国灭郑属韩,公元前249年被秦军攻取 。
17、六国之从(zòng):六国合纵的同盟 。六国,指韩、魏、燕、赵、齐、楚六国 。从,通“纵” 。
18、施(yì):蔓延,延续 。

臣闻吏议逐客窃以为过矣翻译 臣闻吏议逐客窃以为过矣的翻译


《谏逐客书》翻译臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的 。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支 。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十个诸侯国,于是称霸西戎 。
孝公采用商鞅的法令,移风易俗,人民因此富裕丰盛,国家因此富足强盛,百姓乐于效力,诸侯亲近顺服,俘获楚魏军队,攻占土地千里,国家至今安定强盛 。惠王采用张仪计谋,攻克三川之地,西面兼并巴蜀,北面收受上郡,南面轻取汉中,统揽九夷之地,控制楚之鄢郢,东面占有成皋之险,割取肥美土地,六国联盟罢休,迫使西来侍奉秦国,功绩延续到今天 。
昭王得到范雎,废掉穰侯,放逐华阳君,加强国家权力,杜绝权豪之门,蚕食诸候国家,使秦国成就帝王之业 。这四位国君,都是依靠客卿的功劳 。由此看来,客卿有什么对不起秦国的呢?假使四位国君拒绝客卿而不接纳,疏远贤士而不重用,这会使秦国没有富庶之实和强大之名了 。
如今陛下得到了昆仑山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧这样的宝物,悬挂着夜间光如明月的宝珠,佩戴着太阿宝剑,骑着纤离骏马,立起用翠羽编成凤鸟形状所装饰的旗帜,架起用灵鼍皮蒙成的鼓 。这些宝物,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它,为什么呢?
一定要秦国出产的东西才可以用,那么夜光璧不能装饰朝廷;犀角、象牙做的器物不能成为赏玩嗜好之物;郑国、卫国的女子不能充斥后宫;骏马驴骡不会充满外马房;江南的金器锡器不会被使用,西蜀的丹青不会作为绘画的颜料 。
所以装饰后宫、充塞堂下、娱乐心情、好听好看的东西,一定要秦国出产的才可以,那么宛地珍珠装饰的头簪、附着珠玑的耳饰、东阿丝绸做成的衣服、织锦刺绣的饰品不会进献到您的面前;而化俗为雅、宁静美丽的赵国女子不会站在您的身边 。那敲打着瓦器、弹着秦筝、拍着大腿呜呜唱歌呼叫而悦耳的,才是真正的秦国音乐 。
《郑》《卫》《桑间》《韶虞》《武象》这类乐曲,都是别国的音乐 。现在抛弃了敲击瓦器而接受《郑》《卫》之音,屏退弹筝而求取《韶虞》,这样做是为什么呢?为了舒适称心于眼前,适合观赏罢了 。如今选取人才则不然,不问可用不可用,不论是非曲直,不是秦国人都得离去,是客卿的一律驱逐 。

推荐阅读