陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释

【陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释】《陈述古辨盗》翻译:陈述古字密直,曾在建州浦城当过县令 。当时,有富户遭盗,捉住了几个人,但不知道谁是偷东西的人 。(陈述古)就哄骗他们说:“某寺里有一口钟,十分灵验,它能把真正的小偷辨认出来 。”于是,陈述古就让人去把这口钟迎到县府衙门来放到后阁供奉着 。接着,他把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“不是小偷摸这口钟就没有声音,如果是小偷,那么一摸就会发出声音 。”

陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释


陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用帷幕把钟围起来 。然后暗地里派人用墨汁涂钟 。过了很久,才叫那些囚犯进那帷幕里去摸钟 。他们一出来,陈述古就叫他们把手拿出来检验,只见他们的手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,于是就知道真正的盗窃者是他——他担心摸了钟它会发出声音,所以不敢摸 。经过审讯后,这个小偷承认了犯罪事实 。
陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释


原文
陈述古密直,尝知建州浦城县 。富民失物,捕得数人,莫知的为盗者 。述古绐曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗 。”使人迎置后阁祠之 。引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声 。”述古自率同职祷钟甚肃,祭施以帷围之 。乃阴使人以墨涂钟 。良久,引囚逐一以手入帷摸之 。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者 。讯之即服 。
陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释


《陈述古辨盗》简介
《陈述古辨盗》是出自北宋作家沈括所著的《梦溪笔谈》(卷十三)中的一个故事 。该故事讲述的是县令陈述审一个偷窃案时运用做贼心虚的心理捉住小偷的故事 。

    推荐阅读