清明上河图不完整之说 《清明上河图》的2大未解之谜翻译( 三 )


说民国时某天,画家兼收藏家吴湖帆,在街上收了一幅明代书法家詹景凤的草书长卷 。
吴湖帆觉得原先的装裱不雅致,就请苏州裱画匠人马老五帮忙看看,问他能否把长卷改成几对四尺的条幅 。
马老五看了看,说好,但要一百五十块大洋 。
吴湖帆答应了 。
(顺便提一句,做这种高级活计,千万不要跟裱画匠讲价,否则偷工偷在哪里,你都看不出来)
几个月后,马老五告诉吴湖帆,活已经做完了,吴湖帆到马老五家一看,长卷已经全部改成条幅,隔着窗逆光,居然一点接头的地方都看不见 。
不过经吴湖帆通篇阅读,还是发现了一个瑕疵,原来是一个完字,被腰斩为宝盖头和一个元字 。
马老五见状说,这个宝盖头与上一笔连笔,却和元字隔了差不多一寸的距离,我不认识草书,不好意思,拿回去重做 。
而等到几个月之后,这幅手卷再经吴湖帆验收的时候,他发现那个完字又重新合体了,而那个上下连笔的地方竟然又看不出一丝剪断的痕迹 。
05
不仅是存疑,《清明上河图》的“存世数量”也很多 。
究竟有多少,没人说得清 。
引用日本学者古原宏伸的调查研究,托名《清明上河图》的画作:
日本有18件,台北13件,纽约6件,伦敦4件,芝加哥、洛杉矶、布拉格、北京各1件,还有4件下落不明,总计53件 。
【*数据不准确,但足见数量之多】
哪来这么多的《清明上河图》呢?
首先要归功于明朝人 。
不仅现存《清明上河图》的宋代版本上,明朝人留下的题跋最多,而且《清明上河图》在明朝的受程度几乎达到了人人必备 。
因为明人在歌颂盛世,赞叹某地繁华景象的时候大多都以清明上河图做比喻 。
而现代人对画本身做出的过度解读,如“此画蕴含了北宋末期的亡国景象”之类,明人是一点也没读出来 。
晚明的李日华在《紫桃轩又缀》中记载:
“京师杂卖铺,每《上河图》一卷,定价一金,所作大小繁简不同 。”
【清明上河图不完整之说 《清明上河图》的2大未解之谜翻译】明人关于《清明上河图》的再创作简直成了产业化 。
正是因为明朝人的大力追捧,《清明上河图》迅速成为了一件现象级作品 。
在现存的众多的仿本当中,最著名的一件当然就是吴门四家之一的仇英 。
仇英的清明上河图传世的,目前所知原藏清内府的有两本:
现在
一本在故宫(49文物迁台)
一本在辽博(溥仪带去的)

清明上河图不完整之说 《清明上河图》的2大未解之谜翻译


清明上河图 局部 仇英 辽宁省博物馆
清明上河图不完整之说 《清明上河图》的2大未解之谜翻译


清明上河图 局部 仇英 台北故宫博物院
仇英以当时繁华的苏州为样本,采用青绿重彩工笔画就 。
不仅与宋代版本风格完全不同,还硬生生把原画扩大两倍成10米的巨制 。
06
张择端给我们留下的不仅仅是一幅画,而是一种文化现象的传承 。
这种传承,也是宋画历千年而不朽的精神所在 。

推荐阅读