郑伯公克段于鄢翻译 郑伯克段于鄢全文翻译

《郑伯克段于鄢》的译文
当初 , 郑武公从申国娶妻 , (妻子)叫武姜 。(武姜)生下了庄公和共叔段 。庄公出生时脚先出来,让武姜受到惊吓,因此给庄公取名叫“寤生”,也因此不喜欢他 。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应 。

郑伯公克段于鄢翻译 郑伯克段于鄢全文翻译


到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去 。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办 。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里 , 称他为京城太叔 。大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长 , 那就会成为国家的祸害 。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一 。京邑的城墙不合法度 , 非法制所许 , 恐怕对您有所不利 。”庄公说:“姜氏想要这样 , 我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!还不如早些给他找个地方安置了他,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了 。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您那尊贵的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧 。
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己 。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔 , 那么我就去服侍他;如果不给,那么就请除掉他,不要使民生二心 。”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的 。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延 。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到民心 。”庄公说:“共叔段对君不义,百姓就对他不亲,势力再雄厚,将要崩溃 。”
郑伯公克段于鄢翻译 郑伯克段于鄢全文翻译


太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车 , 将要偷袭郑国 。武姜打算开城门作内应 。庄公打听到公叔段偷袭的时候 , 说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘 , 去讨伐京邑 。京邑的人民背叛共叔段 , 共叔段于是逃到鄢城 。庄公又追到鄢城讨伐他 。五月二十三日 , 太叔段逃到共国 。
《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢 。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗 , 所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处 。
庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下) , 不再见面!”过了些时候 , 庄公又后悔了 。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公 。庄公赐给他饭食 。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着 。庄公问他为什么这样 。颍考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过 , 只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃 。”庄公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您这是什么意思?”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情 。颍考叔答道:“您担心什么呢?只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中相见,谁还说您违背了誓言呢?”庄公依了他的话 。庄公走进地道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!”武姜走出地道 , 赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”从此,他们恢复了从前的母子关系 。

推荐阅读