读书之法文言文翻译 读书之法文言文翻译是什么

《读书之法》文言文翻译:平时看书要先熟读,让书上的语句都好像出自于我的嘴巴一样 。接着,就精心地思考,使得书中的意思就像我想出来的一样 , 这样读书才会有收获 。如果文章有疑难的地方,或解释有不同,就要虚心冷静地思考,不要匆忙地解释 , 决定对错 。

读书之法文言文翻译 读书之法文言文翻译是什么


首先假设一个你自己的陈述,然后根据文章思考,验证其思想是否通畅 。那么那些没有道理的说法,不等到和其他人说,就已经自己屈服了 。再用大家的言论互相反驳,然后寻求稳妥的道理 , 来考证对错,那么好像是对其实是错的,也会被公众承认的说法所否定而不能成立了 。慢慢地停下来看,用平静的心态观察发展变化,比如攻击坚硬的木头 , 先攻击它的容易的地方而再攻击它的关键之处 。比如解开缠乱在一起的绳子,有所不通的地方就暂且放在那儿慢点去处理 。
读书之法文言文翻译 读书之法文言文翻译是什么


《读书之法》文言文原文:
【读书之法文言文翻译 读书之法文言文翻译是什么】大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口,继以精思 , 使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔 。至于文义有疑,众说纷错 , 则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间 。先使一说自为一说,而随其意之所之,以验其通塞,则其尤无义理者,不待观于他说而先自屈矣 。复以众说互相诘难,而求其理之所安,以考其是非,则似是而非者 , 亦将夺于公论而无以立矣 。大率徐行却立,处静观动,如攻坚木 , 先其易者而后其节目 。如解乱绳,有所不通则姑置而徐理之 。

    推荐阅读